"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Художники и Писатели » Бунин Иван Алексеевич-первый русский Нобелевский лауреат по литературе


Бунин Иван Алексеевич-первый русский Нобелевский лауреат по литературе

Сообщений 101 страница 110 из 110

1

http://sa.uploads.ru/t/Mvd1r.jpg
Ива́н Алексе́евич Бу́нин
(10 (22) октября 1870, Воронеж — 8 ноября 1953, Париж) — русский писатель, поэт, почётный академик
Петербургской академии наук (1909), первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе (1933).
Официальная формулировка решения о награждении Бунина Нобелевской премией оказалась неожиданно точной: «за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической литературы» .

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Творчество Бунина – крупное художественное явление в русской литературе двадцатого века. Горький называл Бунина «прекрасным знатоком души каждого слова» . Твардовский писал: « Бунин – по времени последний из классиков русской литературы, чей опыт мы не имеем права забывать, если не хотим сознательно идти на снижение требовательности к мастерству, на культирование серости, безъязыкости и безличности наши прозы и поэзии. Перо Бунина – ближайший к нам по времени пример подвижнической взыскательности художника, благородной сжатости русского литературного письма, ясной и высокой простоты, чуждой мелкотравчатым ухищрениям формы ради своей формы» .

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Чувство родины, языка, истории у него было огромно. Бунин говорил:
«Все эти возвышенные слова, дивной красоты песни, соборы – все это не нужно, все это создавалось веками…». Одним из источника его творчества была народная речь. Певец русской природы, мастер интимной лирики, Бунин продолжает классические традиции, учит любить и ценить родное слово. Для нас он является вечным символом любви к своему Отечеству и образцом культуры. Дворянин по происхождению, разночинец по образу жизни, поэт по дарованию, аналитик по складу ума, неутомимый путешественник, Бунин совмещал, казалось бы, несовместимые грани мировосприятия: возвышенно-поэтический строй души и аналитически трезвое видение мира, напряженный интерес к современной России и к прошлому, к странам древних цивилизаций, неустанные поиски смысла жизни и религиозное смирение перед ее непознаваемой сутью.

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Бунин шел своим собственным путем, не пpимыкал ни к одному из модных литеpатуpных течений или какой-либо гpуппиpовке, по его выpажению, "не выкидывал никаких знамен" и не пpовозглашал никаких лозунгов. Кpитика отмечала мощный язык Бунин, его искусство поднимать в миp поэзии "будничные явления жизни". "Низких" тем, недостойных внимания поэта , для него не было. В его стихах - огpомное чувство истоpии. Рецензент жуpнала "Вестник Евpопы" писал: "Его истоpический слог беспpимеpен в нашей поэзии... Пpозаизм, точность, кpасота языка доведены до пpедела. Едва ли найдется еще поэт, у котоpого слог был бы так неукpашен, будничен, как здесь; на пpотяжении десятков стpаниц вы не найдете ни одного эпитета, ни обного сpавнения, ни одной метафоpы... такое опpощение поэтического языка без ущеpба для поэзии - под силу только истинному таланту... В отношении живописной точности г. Бунин не имеет сопеpников сpеди pусских поэтов ".

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Подводя итоги  своему  многолетнему  литературному  труду,  Бунин  по-пушкински ясно произнес «сам  свой  высший  суд»:  «Жить  мне  осталось,  во всяком случае, недолго. И, приводя в порядок по мере моих уже  очень  слабых сил мои писания, в надежде, -  тоже довольно слабой, - что они будут  когда-нибудь изданы, я перечитал их уже почти все  и  вижу,  что  я  не  ценил  их. прежде  так,  как  они  того  заслуживают,  что  они  во  многих  отношениях замечательны по своей оригинальности, по разнообразию,  сжатости,  силе,  по внутренней и внешней красоте, - говорю это не стыдясь, ибо уже  без  всякого
честолюбия, только как художник».

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

   Прозу Бунина  приравняли  к  произведениям  Толстого  и  Достоевского, говоря при этом, что он  «обновил»  русское  искусство  и  по  форме,  и  по содержанию.

0

101

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

Ночь ("Ледяная ночь, мистраль")

Ледяная ночь, мистраль
(Он еще не стих).
Вижу в окна блеск и даль
Гор, холмов нагих.
Золотой недвижный свет
До постели лег.
Никого в подлунной нет,
Только я да бог.
Знает только он мою
Мертвую печаль,
Ту, что я от всех таю...
Холод, блеск, мистраль.

1952

стихотворение «Ночь»

От этого стихотворения создается очень трагическое, мрачное впечатление. Пейзаж, вызывает у читателя унылое настроение. Это удается сделать Бунину с помощью эпитета «ледяная ночь» и слова «мистраль». Не зря это слово в стихотворении повторяется в начале и конце. Также трагический эффект подчеркивается с помощью эпитетом «нагих» – создание впечатления простора и пустоты.

В стихотворении «Ночь» автор пишет о спрятанной «от всех» печали. Если на протяжении всей жизни писатель постоянно признавался в любви, пусть трагической и неразделенной, но возвышающей страсть к жизни, к миру, то здесь эта страсть в его душе угасает. Герой не может больше ощутить радость жизни, он носит «мертвую печаль» в своей душе и сам становится живым мертвецом. Полностью все стихотворение пропитано ощущением смерти.

Нагнетается атмосфера мертвенного покоя чередованием образов ледяной ночи, сильного и холодного ветра, земного одиночества. Кажется, что сам Господь Бог тоскует над ледяной равниной. И даже он не может пообещать герою после смерти избавления от печали, ведь герой уже почти мертв. Как от ночи неотделим день, от луны неотделим лунный блеск, а печаль неотделима от миропонимания Бунина.

0

102

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

Одиночество

И ветер, и дождик, и мгла
Над холодной пустыней
воды.
Здесь жизнь до весны умерла,
До весны опустели сады.
Я на даче один. Мне темно
За мольбертом, и дует в
окно.

Вчера ты была у меня,
Но тебе уж тоскливо со
мной.
Под вечер ненастного дня
Ты мне стала казаться
женой...
Что ж, прощай! Как-нибудь
до весны
Проживу и один - без
жены...

Сегодня идут без конца
Те же тучи - гряда за
грядой.
Твой след под дождем у
крыльца
Расплылся, налился водой.
И мне больно глядеть одному
В предвечернюю серую тьму.

Мне крикнуть хотелось
вослед:
"Воротись, я сроднился с
тобой!"
Но для женщины прошлого
нет:
Разлюбила - и стал ей
чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду
пить...
Хорошо бы собаку купить.

1903

0

103

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

"Никогда вы не воскреснете"

Никогда вы не воскреснете,
не встанете
Из гнилых своих гробов!
Никогда на божий лик не
глянете,
Ибо нет восстанья для рабов
-
Темных слуг корысти, злобы,
ярости,
Мести, страха, похоти и
лжи,
Тучных тел и скучной,
грязной старости:
Закопали - и лежи!

27.VI.1916

0

104

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

Зачем пленяет старая могила

Зачем пленяет старая могила
Блаженными мечтами о
былом?
Зачем зеленым клонится
челом
Та ива, что могилу осенила
Так горестно, так нежно и
светло,
Как будто все, что было и
прошло,
Уже познало радость
воскресенья
И в лоне всепрощения,
забвенья
Небесными цветами поросло?

25.VIII.1922

0

105

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

Сириус

Где ты, звезда моя заветная,
Венец небесной красоты?
Очарованье безответное
Снегов и лунной высоты?

Где молодость, простая,
чистая,
В кругу любимом и
родном,
И старый дом, и ель
смолистая
В сугробах белых под
окном?

Пылай, играй стоцветной
силою,
Неугасимая звезда,
Над дальнею моей могилою,
Забытой богом навсегда!

22.VIII.1922,

0

106

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

За измену

Их господь истребил за измену несчастной отчизне,
Он костями их тел, черепами усеял поля.
Воскресил их пророк: он просил им у господа жизни.
Но позора Земли никогда не прощает Земля.

Две легенды о них прочитал я в легендах Востока.
Милосерда одна: воскрешенные пали в бою.
Но другая жестока: до гроба, по слову пророка,
Воскрешенные жили в пустынном и диком краю.

В день восстанья из мертвых одежды их черными стали,
В знак того, что на них — замогильного тления след,
И до гроба их лица, склоненные долу в печали,
Сохранили свинцовый, холодный, безжизненный цвет.

<1903–1905>

0

107

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

«На высоте, на снеговой вершине…»

На высоте, на снеговой вершине,
Я вырезал стальным клинком сонет.
Проходят дни. Быть может, и доныне
Снега хранят мой одинокий след.

На высоте, где небеса так сини,
Где радостно сияет зимний свет,
Глядело только солнце, как стилет
Чертил мой стих на изумрудной льдине.

И весело мне думать, что поэт
Меня поймет. Пусть никогда в долине
Его толпы не радует привет!

На высоте, где небеса так сини,
Я вырезал в полдневный час сонет
Лишь для того, кто на вершине.

1901

0

108

http://bunin.niv.ru/images/tmpl/bunin.jpg
Иван Алексеевич Бунин
(1870-1953)

«…И снилося мне, что осенней порой…»*

…И снилося мне, что осенней порой
В холодную ночь я вернулся домой.
По темной дороге прошел я один
К знакомой усадьбе, к родному селу…
Трещали обмерзшие сучья лозин
От бурного ветра на старом валу…
Деревня спала… И со страхом, как вор,
Вошел я в пустынный, покинутый двор.

И сжалося сердце от боли во мне,
Когда я кругом поглядел при огне!
Навис потолок, обвалились углы,
Повсюду скрипят под ногами полы
И пахнет печами… Заброшен, забыт,
Навеки забыт он, родимый наш дом!
Зачем же я здесь? Что осталося в нем,
И если осталось — о чем говорит?

И снилося мне, что всю ночь я ходил
По саду, где ветер кружился и выл,
Искал я отцом посаженную ель,
Тех комнат искал, где сбиралась семья,
Где мама качала мою колыбель
И с нежною грустью ласкала меня,—
С безумной тоскою кого-то я звал,
И сад обнаженный гудел и стонал…

1893

0

109

http://modernlib.ru/template/img/book.gif  Читаем И.А.БУНИНА

Часовня

Летний жаркий день, в поле, за садом старой усадьбы, давно заброшенное кладбище, - бугры в высоких цветах и травах и одинокая, вся дико заросшая цветами и травами, крапивой и татарником, разрушающаяся кирпичная часовня. Дети из усадьбы, сидя под часовней на корточках, зоркими глазами заглядывают в узкое и длинное разбитое окно на уровне земли. Там ничего не видно, оттуда только холодно дует. Везде светло и жарко, а там темно и холодно: там, в железных ящиках, лежат какие-то дедушки и бабушки и еще какой-то дядя, который сам себя застрелил. Все это очень интересно и удивительно: у нас тут солнце, цветы, травы, мухи, шмели, бабочки, мы можем играть, бегать, нам жутко, но и весело сидеть на корточках, а они всегда лежат там в темноте, как ночью, в толстых и холодных железных ящиках; дедушки и бабушки все старые, а дядя еще молодой...

- А зачем он себя застрелил?

- Он был очень влюблен, а когда очень влюблен, всегда стреляют себя...

В синем море неба островами стоят кое-где белые прекрасные облака, теплый ветер с поля несет сладкий запах цветущей ржи. И чем жарче и радостней печет солнце, тем холоднее дует из тьмы, из окна.

2 июля 1944

0

110

Анализ рассказа И.А.Бунина «Часовня» (Из цикла "Темные аллеи")

  Рассказ И.А. Бунина «Часовня» входит в знаменитый цикл «Темные аллеи». Все рассказы этого цикла посвящены одной теме – они описывают различные проявления любви между мужчиной и женщиной. Именно в «Темных аллеях» Бунин выразил свое отношение к этому чувству, изложил свою «философию любви». В какой-то мере бунинский взгляд отражает уже название цикла. «Темные аллеи» любви – это то, что глубоко спрятано внутри каждого человека, это его инстинкты и желания, его эмоции, которые он подчас не понимает и не может контролировать, но которые во многом определяют его жизнь.
    Рассказ «Часовня», датированный 2 июлем 1944 года, один из самых коротких в цикле. Но, в то же время, и один из самых философских, глубоких, на мой взгляд. Всего несколько строк, а сколько за ним стоит авторских размышлений, раздумий зрелого уже человека… Мысли писателя здесь - не только и не столько о любви, сколько о сути человеческого бытия, о смысле жизни, о законах мироздания.
    «Часовня» - это рассказ–воспоминание. Несмотря на то, что повествование ведется в настоящем времени, мы понимаем, что рассказчик вспоминает случай из своего детства. Интересно, что Бунину важно передать именно «детское» восприятие всего описываемого. Может быть, это объясняется я тем, что дети острее и тоньше чувствуют, их ум и душа еще не так зашорены и слепы, как у взрослых?
    Взору детей в рассказе открывается странный, но очень яркий контраст. С одной стороны, они видят торжество жизни. Рассказчику вспоминается солнечный летний день, насыщенный светом, красками, теплом и светом. С другой стороны, детей интересует нечто другое – их притягивает заброшенное кладбище и окна полуразвалившейся часовни.
    С самых первых строк произведения Бунин показывает, что жизнь – это соединение контрастов, противоположностей, компромисс между светом и тьмой, добром и злом. И нельзя однозначно сказать, где заканчивается одно и начинается другое.
    Так, все кладбище заросло цветами и травами: «бугры в высоких цветах и травах». На этом фоне торжества жизни еще более одинокой выглядит полуразвалившаяся часовня. Детей, как магнит, притягивает именно она, а вернее то, что находится внутри, за узким разбитым окном. Рассказчик говорит, что ему и его друзьям, ничего не видно, они лишь чувствуют холодное дуновение – прикосновение другого мира. Дети еще не могут рационально объяснить свое любопытство, но на уровне чувств они понимают, что прикасаются к чему-то очень важному, потустороннему, скрытому – к какой-то великой тайне: «Везде светло и жарко, а там темно и холодно…»
    Их благоговейный интерес усиливает тот факт, что внутри часовни находятся тела давно умерших людей. Возможно, в этот момент дети впервые прикоснулись к одному из важнейших вопросов человечества – вопросу смерти. Конечно, они еще не понимают всей его глубины и трагичности, но что-то заставляет их и дальше всматриваться вглубь часовни, где «лежат холодные ящики» с телами.
    И опять мы сталкиваемся с контрастом – приближаясь к смерти, дети учатся познавать жизнь, саму ее основу – любовь: «…у нас тут солнце, цветы, травы, мухи, шмели, бабочки, мы можем играть, бегать, нам жутко, но и весело сидеть на корточках, а они всегда лежат там в темноте…»
    Автор подчеркивает, что среди гробов с «бабушками и дедушками» был гроб с молодым дядей, «который сам себя застрелил». Почему он это сделал? Рассказчик передает краткий диалог, который произошел, судя по всему, между детьми. Один из них объясняет, что этот человек был очень влюблен, а «когда очень влюблен, всегда стреляют себя…» Всего несколько слов, по-детски наивных и простых, и больше никаких объяснений и комментариев. Но больше ничего и не нужно – за этими словами кроется огромная жизнь души, глубокая человеческая трагедия, очень сильное и яркое чувство.
    Этими словами, в сущности, можно объяснить и бунинское понимание любви. Это чувство, считает писатель, всегда связано с трагедией, с темным и бессознательным, оно построено на контрастах, также, как и сама жизнь. Контраст, сочетание несочетаемого – вот универсальный закон человеческого бытия в целом и во всех его частностях, говорит нам Бунин-философ и писатель. Это подтверждают и финальные строки произведения: «И чем жарче и радостней печет солнце, тем холоднее дует из тьмы, из окна».
    Название рассказа - «Часовня» - конечно, неслучайно. Эта полуразвалившаяся постройка стоит как бы на грани двух миров, жизни и смерти, света и тьмы. Часовня призвана напоминать о вечном, о высоком, о тайном – о самом главном в жизни. Об этом нам говорит и автор, призывая читателя остановиться, задуматься, поразмышлять…

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

    Список использованной литературы:
    1. Вся русская литература: Учебное пособие / Автор-составитель И.Л. Копылов. – Минск: Современный литератор, 2003. – С. 404-412.
    2. Литература: Учебное пособие для поступающих в вузы / Под общей редакцией В.Е. Красовского. – М.: Эксмо, 2005. – С. 430 -435.
    3. Русская литература. 20 век: Справочные материалы / сост. Л.А. Смирнова. – М.: Просвещение, 1995. – С. 16 – 40.

0


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Художники и Писатели » Бунин Иван Алексеевич-первый русский Нобелевский лауреат по литературе