"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Всё о кино » Семнадцать мгновений весны


Семнадцать мгновений весны

Сообщений 21 страница 40 из 78

1

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/f/fe/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%86%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%BC%D0%B3%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B.jpg

11 августа 1973 года в СССР начался показ фильма «Семнадцать мгновений весны».
Военная драма о советском разведчике, внедрённом в высшие эшелоны власти гитлеровской Германии, снималась с 1971 по 1973 год.

Показ фильма должен был начаться ко Дню Победы в мае 1973 года, но был отложен по политическим соображениям, из-за визита в эти дни советского лидера Л. И. Брежнева в ФРГ.

12-серийный советский фильм, режиссером которого стала Татьяна Лиознова, был снят по одноименному роману Юлиана Семенова. Уже во время премьерного показа военная драма завоевала огромную популярность в Советском Союзе

В 1976 году удостоен Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых, а в 1978 году — премии КГБ СССР.

Время и место действия - Германия, канун Победы в Великой Отечественной войне. Советский разведчик полковник Исаев, он же - штандартенфюрер СС Штирлиц, исполняет последние задания Центра, диктуемые ходом военных действий и политическими интригами верхов противоборствующих сторон.

http://i58.fastpic.ru/big/2013/1125/4e/ab492aebd39b6ed610c17bc656eb3f4e.pnghttp://i58.fastpic.ru/big/2013/1125/4e/ab492aebd39b6ed610c17bc656eb3f4e.pnghttp://i58.fastpic.ru/big/2013/1125/4e/ab492aebd39b6ed610c17bc656eb3f4e.pnghttp://i58.fastpic.ru/big/2013/1125/4e/ab492aebd39b6ed610c17bc656eb3f4e.png

"Секрет фильма в том, что он - о наших потерях, о страшной цене войны. А вовсе не в красавце Штирлице. Хотя и без красавца мы не могли обойтись. Я сразу понимала, что большая часть аудитории у телевизора - зрительницы. Нужно было найти того исполнителя, который будоражил бы их сердца. И появился Слава Тихонов, которого я знала ещё по учёбе.
Мне с самого начала нужно было сделать так, чтобы в этом человеке, закованном в немецкую форму, открыть для нас, для русских, что-то человеческое.
…Помню первую реакцию на фильм. Первый просмотр материала - ещё ни музыки нету, ни шумов. В большом зале Киностудии Горького собрались люди. Те разведчики, которые помогали мне, позвали своих друзей. Начинаются первые кадры. Штирлиц идёт по лесочку, смотрит на небо - летят птицы. И вдруг вижу - весь зал становится белым, у всех из карманов лезут белые платки!
Я только потом осознала такую реакцию. Хотя, наверное, думала о ней, когда придумывала птиц. Птица свободна: захотела и улетела. А ты, разведчик, сидишь и делаешь своё дело, ждёт тебя смерть или маленькая победа, но ты никуда отсюда не улетишь!"...

- Татьяна Лиознова, режиссёр

+2

21

Как Олега Табакова благодарила семья Шелленберга
После «Семнадцати мгновений весны» с актером связались родственники Вальтера Шелленберга…

http://image3.thematicnews.com/uploads/images/00/00/41/2018/03/14/6cec51242e.jpg
Вальтер Шелленберг

Сам Олег Табаков впоследствии вспоминал о переживаниях съемочной группы и актеров: как фильм воспримут зрители? Ведь для советского кино это было крайне нехарактерно, что фашисты изображались нейтрально или даже (в смысле личностей) положительно! Олег Павлович, в частности, вспоминал о закрытом показе премьеры «Мгновений» для руководства КГБ СССР – фильм ведь про них, про разведчиков! Юрию Андропову и руководству Комитета были показаны две первые серии.

http://image2.thematicnews.com/uploads/images/00/00/41/2018/03/14/d7cf3f3a2f.jpg

«Когда после просмотра включили свет, я понял, что зрители не знают, как реагировать на такое изображение противника. Народ расходится озадаченный, а Андропов приглашает меня, Лиознову, еще каких-то членов группы к себе домой. Приезжаем, там уже накрыт стол. И только мы немного расслабились, тут Андропов подходит ко мне, тихонько оттесняет в большой эркер — к окну, и тихо говорит: «Так хорошо играть бригадефюрера СС — безнравственно». Я не знал, что ему ответить»

— вспоминал Олег Табаков.

Режиссер фильма Татьяна Лиознова стремилась, насколько это было возможно, передать в фильме типажи и характеры главных героев. Для фильма были подобраны лучшие советские актеры. Любопытно, что некоторые из них обладали внешним сходством со своими прототипами. В частности, Олег Табаков был похож на Вальтера Шелленберга.

Народный артист, столь талантливо сыгравший шефа фашистской разведки, получил признание не только в СССР. Когда фильм в Германии посмотрели родственники Шелленберга, они были восхищены игрой Олега Табакова и даже направили ему письмо.

http://image1.thematicnews.com/uploads/images/00/00/41/2018/03/14/a747861de7.jpg

«На новый год я получил открытку из ФРГ, на немецком языке. Красивая такая открытка — с Санта-Клаусом, оленями и упряжкой. Мне писала племянница Шелленберга: «Спасибо вам, что вы были так же добры, как был добр дядя Вальтер». Оказывается, она посмотрела наш фильм»,

— говорил в интервью Олег Табаков.

0

22

Рольф

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d180d0bed0bbd18cd184.jpg
Актёр: Алексей Сафонов

Штурмбанфюрер СС Рольф вёл дело русской радистки Кэт со стороны гестапо (со стороны разведки к делу был подключён Штирлиц). Именно к нему в первую очередь попало дело о странной пациентке в госпитале, однако Штирлицу удалось взять дело под свой контроль с помощью Шелленберга.

В отсутствие Штирлица в Берлине Кальтенбруннер дал Мюллеру задания провести допрос Кэт с помощью своих людей на предмет того, знает ли она шифр передатчика. Рольф отправился в квартиру, где располагалась Кэт со своим ребёнком, и начал проводить допрос. Выведенный из себя молчанием Кэт, он в конце концов начал угрожать ей благополучием младенца, в частности, приказав положить ребёнка возле открытого окна, где тот непременно простудился бы. Однако провести допрос до конца Рольфу не удалось – Гельмут, приставленный охранять Кэт совместно с Барбарой, расстрелял обоих эсэсовцев.

http://horosheekino.ru/images/line.gif

https://ruskino.ru/media/cache/photo_sm/media/photo/3028/I9qeXX3UDbMQFxEDHmSrZRc7vAL.jpg
Алексей Сафонов

Родился 8 октября 1938 года в подмосковном городе Загорске. Заслуженный артист РСФСР. Окончил ВГИК в 1961 году, был зачислен в штат Киностудии имени Горького. Сафонов - мастер дубляжа и озвучивания. Последние годы известен и как режиссёр закадрового озвучивания. Продолжает сниматься в кино. Супруга - актриса Наталья Казначеева.

    Родился8 октября 1938 г. (79 лет), Сергиев Посад

0

23

Барбара

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d0b1d0b0d180d0b1d0b0d180d0b0.jpg
актриса: Ольга Сошникова

Унтершарфюрер СС Барбара Крайн была приставлена к Кэт в день своего рождения, чтобы охранять её в квартире, где она размещалась вместе со своим ребёнком. Третьим в квартире был солдат Гельмут; для него и для Кэт Барбара читала в основном односторонние лекции об аспектах нацистского учения, например, относительно семьи и роли женщин в государстве.

Барбара очень молода, ей в первый вечер с Кэт исполнилось всего двадцать лет. Она свято верит в идеалы национал-социализма и сходу отвергает все доводы, которые осторожно пытаются привести Кэт и Гельмут. Несмотря на юность и внешнюю красоту, в ней чувствуется душевная черствость и жестокость, которая то и дело проявляется в её общении с сожителями.

Интересно то, что Барбары Крайн в реальности не могло быть – женщины не допускались в СС, разве только в специальных частях, где специально для них вводилась отдельная система званий.

Гельмут застрелил Барбару вместе с Рольфом во время допроса Кэт, когда они начали угрожать здоровью ребёнка.

Свернутый текст

Одной из несомненных находок и автора сценария, и режиссера был созданный Сошниковой образ «эсэсовки» Барбары Крейн — эдакой светловолосой арийки, безнравственной и явно преступной. Она стала антиподом Кэт, ее образ еще больше оттенил нашу разведчицу как любящую мать, обаятельную женщину и настоящую патриотку своей страны. Именно таланту Ольги Сошниковой и Татьяны Лиозновой (а также фантазии Юлиана Семенова и дремучести консультантов) мы обязаны возникновением еще одного мифа «Семнадцати мгновений весны». Мифа, который также очень прочно укоренился среди поклонников фильма и вообще телезрителей (а значит, и большинства населения нашей страны). С момента выхода фильма на экраны подавляющее большинство тех, кто видел фильм, свято верили в то, что в нацистской Германии затянутые в черную униформу женщины терроризировали население (и наших разведчиков).

Впервые женщина в черной форме со знаками различия в петлицах: на правой — руны СС, на левой — один кубик (причем именно кубик, а не, как было положено, четырехконечная звездочка), что означало звание унтершарфюрера СС, — появилась на 27-й минуте 1-й серии. Тогда такая женщина вела протокол (стенографировала) показаний допрашиваемого следователями гестапо астронома. Наверно, женская форма у костюмеров была в единственном экземпляре и поэтому и эта женщина, и Барбара оказались в одних и тех же чинах. Хотя надо отдать должное фантазии костюмеров: они смогли создать оригинальную, достаточно элегантную военную униформу для женщин. Им премию на конкурсе дизайнеров давать надо… Прямо Хуго Босс…

Барбара — «Крейн Барбара, унтершарфюрер СС (4-й отдел РСХА), член НСДАП с 1944 года» — появляется впервые в 7-й серии, по фильму 13 III 1945 22 часа 20 минут в сцене на радиоквартире СС. На ней все та же, пошитая по типу мужской, черная форма с черной же юбкой, белой рубашкой и черным галстуком, на котором закреплен вместо заколки партийный значок НСДАП. Знаки различия — ромбик в левой петлице.

На самом же деле никаких женщин-офицеров или женщин-сержантов в Германии не существовало и существовать не могло. В соответствии со своей идеологией нацисты всегда (и довольно последовательно) стремились к тому, чтобы женщина в Третьем рейхе играла пассивную роль. Примером может быть Рейхстаг. Он в годы нацистского режима стал чисто фиктивным учреждением, и членство в нем было лишь просто почетной синекурой, которая давалась тому или иному видному деятелю режима. И если в 1933 году, накануне прихода Гитлера к власти, в нем было 35 женщин-депутатов (довольно высокий показатель для стран Европы), то после не осталось ни одной. (Из этих 35 депутатов четверо покончили с собой, а остальные были либо брошены в концлагерь, либо уехали в эмиграцию.) Даже, руководительница Национал-социалистического женского союза Гертура Шольц-Клинк не удостоилась этого звания!

Исходя из самого принципа построения общества в Третьем рейхе, ни одна женщина, какой бы талантливой, храброй или деятельной она ни была, не могла стать командиром или руководителем среди мужчин — пусть бездарных и трусливых, но мужчин. Поэтому женщины просто не могли служить в вермахте — только в особых вспомогательных частях, где они имели собственные должностные ранги (очень похожие на звание), которые ни в коем случае не напоминали звания вермахта и тем самым не подразумевали, что женщина может отдавать приказы даже рядовому. С партийными подразделениями положение было практически тем же самым, лишь с тем исключением, что членом НСДАП или какой-либо партийной организации женщина быть могла. Но вот чинов или должностных рангов, таких же, какие имели мужчины, они носить не могли. Даже получившая всегерманскую известность женщина-летчик Хане Рейч, получившая из рук фюрера за заслуги в области испытания новых моделей самолетов Железный крест 1-го класса, удостоилась лишь гражданского звания «капитан самолета».

СС — элитное подразделение нацистской партии — не было исключением. Скорее, наоборот: Гитлер объявил СС сообществом расово идеальных мужчин. Женщина априори не могла стать членом СС — Охранных отрядов нацистской партии, изначально создававшихся (как это видно из названия) для охраны фюрера. С точки зрения нациста (а впрочем, в тот период времени вообще любого европейца) женщина-охранница — это полный нонсенс.

Конечно, во время войны ни вермахт, ни СС не смогли обойтись исключительно мужчинами. Кому-то надо было выполнять обязанности секретарш, стенографисток, радисток (кстати, судя по всему, Барбара была именно радисткой). Нужны были и надзирательницы в концентрационных лагерях для женщин (хотя и в значительно меньшей степени, чем специалистки других категорий). Поэтому и были созданы женские вспомогательные подразделения СС по аналогии со вспомогательными подразделениями вермахта. Женщины, служившие в этих подразделениях, были в подчинении мужчин, находившихся на действительной службе, и никогда никаких командных функций не имели. Поэтому абсолютно невозможна ситуация, когда женщина носила бы звание унтершарфюрера СС, на самом деле и самое младшее звание СС-манна она носить не могла, тем более что «Mann» переводится с немецкого не только как «человек», но и как «мужчина».

Женщины же, добровольно вступавшие во вспомогательные подразделения СС, попадали в одно из двух подразделений этой службы и в соответствии с этим именовались по разному. Сотрудницы службы связи именовались «помощницами СС» (SS-Helferinnen), а те, кто исполнял свои обязанности в различных вспомогательных подразделениях военного времени, не связанных со связью, — «военными помощницами СС» (SS-Kriegshelferinnen). В эти подразделения принимали молодых женщин, в возрасте от 17 до 30 лет, и их обязанности, в принципе, не отличались о тех, что несли их коллеги в Сухопутных войсках, люфтваффе или Кригсмарине. В основном, женщины вроде Барбары работали радиооператорами, телефонистками, операторами связи, секретарями. Повторимся, Барбара Крейн, скорее всего, должна была иметь статус «помощницы СС»., ведь ее сферой деятельности были радиоигры. И это вполне возможно, вот только одета она должна была бы быть совсем по-другому — ну не положено ей было столь притягательного черного мундира с рунами СС в петлице!

«Помощницы СС» носили серые однобортные кители, застегивавшиеся натри пуговицы и отороченные по воротнику серебряным кантом, поэтому их, так же как и связисток вермахта, часто именовали «серыми мышками». Китель имел три кармана: два с прямоугольными, не застегивающимися на пуговицы клапанами — в нижней части, а еще один — открытый — на груди слева. К кителю полагались такого же цвета юбка стандартной длины — то есть чуть ниже колена, а также черные туфли. А вот отличительная черта — руны СС — в отличие от сотрудников СД и полиции безопасности женщинам из вспомогательной службы СС носить разрешалось. Правда, не на петлицах (которых у них вообще не было). Черная овальная нашивка с вышитыми серебристыми нитками или алюминиевой проволокой рунами СС размещалась на нагрудном кармане. В верхней части левого рукава — как и в случае со всеми остальными чинами СС, носившими серую или полевую униформу, — размещался орел в версии СС: своеобразная замена партийной повязки. Иногда — но не всегда — связистки носили на том же левом рукаве, но ниже локтя, черную ромбическую нашивку с серебристой молнией (однако на многих фотографиях того периода такой «ромб» отсутствует). Под китель надевалась белая блузка с воротничком под горло, а вот галстука, который придавал Барбаре некоторую мужественность и строгость, «эсэсовки» не носили.

Авторам фильма повезло, что по сценарию все сцены с Барбарой происходили исключительно в помещении, а то было бы очень потешно посмотреть ее в фуражке с мертвой головой на тулье. Фуражка же была в Германии исключительно мужским головным убором, женщинам она ни в коем случае не полагалась. Те же «помощницы СС» носили исключительно пилотку — но и то не такую, как мужчины из СС. Пилотка была из черной шерсти, но бортиков, какие были на «мужских» вариантах, у нее не было. Причем здесь у СС было свое «ноу-хау», еще больше подчеркивавшее мужское начало этой организации: если для сотрудников вспомогательных служб вермахта пилотки чаще всего шились по образцу мужских, то в СС для них был разработан особый «женский» покрой. Также не полагалась женщинам и мертвая голова — череп со скрещенными костями, который в СС носили на фуражке вместо кокарды. У женщин на пилотку спереди крепился только орел СС (тот, который с удлиненными средними перьями).

Заканчивая разговор о форме «эсэсовок», добавим (что уже не имеет отношения к фильму, а нужно лишь, чтобы поставить на этой теме точку), что «военные помощницы СС» носили такую же униформу, за тем исключением, что никаких нагрудных с рунами СС или нарукавных нашивок у них не было, — так, например, одевались сотрудницы женских отделений концентрационных лагерей.

Однако не только с Барбарой в «Семнадцати мгновениях» произошла накладка. Видимо, женские службы Германии не входили в число вопросов, в которых консультанты фильма разбирались, — правда, вообще сложно сказать, в чем они разбирались, возможно, читатель, прочитав эту книгу, сам ответит на этот вопрос… И это при том, что женщины в форме появляются в фильме лишь эпизодически. Чаще всего зрители на это просто не обращают внимания — и действительно, для сюжета фильма совершенно безразлично, как одеты лишь изредка появляющиеся персонажи. Но тем не менее, раз уж мы взялись столь подробно разбирать показанное в фильме, обойти этот вопрос было бы просто неприлично.

http://horosheekino.ru/images/line.gif

http://mtdata.ru/u2/photoED43/20562177834-0/original.jpg

Ольга Ильинична Сошникова (род. 7 июля 1945, Москва)
— советская и российская киноактриса.

Училась в Институте кинематографии. По окончании вышла замуж, родила дочь Айгуль и уехала в Казахстан.

Жила в Алма-Ате, работая на киностудии «Казахфильм». Через некоторое время вернулась в Москву. Работала на «Мосфильме». Вела театральный кружок в средней школе №19. Живёт в Краснопресненском районе.

Фильмография

1968 — Любовь Серафима Фролова — работница стройки
    1969 — Неподсуден — Оля
    1970 — Городской романс — Валя
    1970 — День да ночь — Даня
    1971 — Седьмое небо — Валя
    1972 — Пётр Рябинкин — Нюра Охотникова, жена Петра
    1973 — Семнадцать мгновений весны — Барбара Крайн
    1974 — Отроки во Вселенной — Ирина Кондратьевна
    1978 — Клад черных гор
    1979 — Щит города
    1983 — Чокан Валиханов
    1986 — В распутицу
    1987 — Доченька
    1987 — Причалы — Тося
    1987 — Поражение — жена Данкевича
    1988 — Убить дракона — жена Фридрихсена
    1988 — Балкон — мать Жени
    1989 — Не сошлись характерами — пациентка
    2002 — Спартак и Калашников

0

24

Разговор о появляющихся в фильме женщинах

С медсестрами в «Семнадцати мгновениях весны» мы встречаемся в сценах, связанных в Кэт (Катей Козловой), — сначала во время ее родов, а затем при посещении Штирлицем и агентом гестапо больницы — клиники Шарите. Кроме того, медперсонал появляется и в приюте, откуда Гельмут Кальдер забирает свою маленькую дочку Урсулу. Авторы фильма долго не раздумывали, как им одеть медперсонал. Что может быть проще? Во всех странах врачи и медсестры носят белые халаты — это, так сказать, визитная карточка врачей. А чтобы отличить их от наших медсестер, им на левую руку костюмеры одели повязку, вид которой несколько странен. Эта повязка выглядит практически так же, как и партийная со свастикой — то есть красная с белым кругом, — с тем отличием, что в белом круге помещается не черная свастика, а красный крест (в сцене в приюте медсестры повязки, впрочем, не носят — они просто в белых халатах). Причем эти повязки медсестры в клинике носят всегда — даже во время операции. Это, конечно же, вызывает вопросы, ведь повязка не слишком удобная штука и во время операции может помешать. Поэтому, конечно, ни в Германии, ни в других странах во время операций никаких повязок не носили.

Тем не менее у медсестер Красного Креста — а весь младший медперсонал в Германии числился в рядах именно этой организации — повязка при форменной одежде все же была. Правда, была она другой и на партийную похожа не была. На левом рукаве они носили белую нарукавную повязку с красным крестом; над крестом полукругом черными готическими буквами было написано слово «Deutsches», а под крестом — «Rotes Kreuz» (то есть «Германский Красный Крест»). Причем во время войны довольно часто медсестры носили упрощенный вариант белой повязки — только с Красным Крестом, без надписи. Но вот с униформой в фильме вышла ошибка. Дело в том, что Германия была, если так можно сказать, униформированным государством: все многочисленные организации — и партийные, и общественные, и государственные — имели свою собственную униформу и знаки различия. Не остался в стороне и Красный Крест, функционеры которого не могли согласиться для своих медсестер с примитивными белыми халатами. В результате младший медицинский персонал имел собственную форму, пусть и не очень яркую, но все же не такую банальную, как обычные белые халаты.

Стандартная форма медицинских сестер Германского Красного Креста в военное время включала в себя серую блузку (спереди на которой было множество плиссированных вертикальных складок) со сменным белым воротничком — его было удобно стирать. Вместе с блузкой серую же юбку с двумя передними складками и боковыми вертикальными врезными карманами. На правом рукаве медсестры носили черную треугольную матерчатую нашивку Германского Красного Креста (с национальной эмблемой в виде орла с опущенными крыльями, расположенного над названием района, где работала медсестра), а на левом — уже упоминавшуюся выше повязку. Воротничок застегивался на верхнюю пуговицу и носился вместе с эмалированной брошью Германского Красного Креста под самым горлом. На голове сестры носили накрахмаленные белые шапочки, по переднему краю которых пришивалась лента с изображением красных крестов и литер «RK». При работе в больнице медсестры надевали белый передник, обычно с прикрывающей грудь верхней частью и наплечными лямками, а также большим карманом впереди с правой стороны. Форму дополняли белые чулки и черные туфли со шнурками.

Обязательными для ношения были броши. В основном, медсестры носили круглую эмалированную брошь белого цвета с черным эмалированным орлом DRK, сжимающим в лапах красный крест (на груди орла — белая свастика). По краю броши проходила черная кайма с готической надписью «Deutsches Rotes Kreuz — Schwesternschaft». Более старшие чины — а в Красном Кресте существовала собственная иерархия[15] — носили особые броши, которые, таким образом, были некоторым дополнением к знакам различия, помещавшимся на воротничке. Кроме того, Красный Крест имел свои награды и знаки отличия, которыми награждались медсестры за долгую и беспорочную службу, — в фильме мы, конечно же, ничего подобного не увидели. (Вообще одетые в подобную форму санитарки в фильме смотрелись бы значительно выгоднее, и для того, чтобы они не напоминали наших медсестер, не пришлось бы выдумывать несуществующую повязку.)

Еще одна девушка в униформе появляется лишь на короткое мгновение в бомбоубежище, куда приходит Кэт с детьми (11-я серия), — она помогает оказавшимся здесь людям, приносит воду, пеленки и т. д. Судя по форме, она состоит в Союзе немецких девушек, молодежной женской организации в составе Гитлерюгенда, которая объединяла в своих рядах девушек в возрасте 14–21 года. В целом одетые на ней белая блузка, темная юбка и галстук (типа пионерского) вполне соответствуют действительности, хотя фильм черно-белый и поэтому цвета юбки и галстука определить сложно (у меня создалось впечатление, что цвета несколько не те, что надо, — но это исключительно личное впечатление). В то же время, если придираться, то покрой и ее формы напоминает положенный лишь отдаленно. При выполнении вспомогательных работ — то есть именно в нашем случае — девушки носили белую поплиновую блузку с длинными рукавами, застегивающуюся спереди на четыре пуговицы. На блузке было два нагрудных кармана, причем во время войны они стали застегиваться на небольшие перламутровые пуговицы. С блузкой носили темно-синюю юбку со шлейками для ремня на талии, складкой впереди по центру и застегивавшимся на пуговицы разрезом слева. Два внутренних передних кармана на юбке закрывались клапанами, застегивающимися на пуговицы. На шее же девушки носили не завязанный узлом галстук, а черный шарф скользящим узлом (или специальным кожаным кольцом — «воггле»). А вот пилотки, которую носит на голове эпизодический персонаж «Мгновений», девушкам из Союза положено не было.

Заканчивая разговор о появляющихся в фильме женщинах, остановимся и еще на одном аспекте. Отрицательный образ Барбары подчеркивают и ее рассуждения о любви и сексе, которые явно должны были вызвать неприязнь у советского зрителя. Однако, вкладывая в уста Барбары якобы квинтессенцию нацистского представления о женщине и браке, Юлиан Семенов, по-моему, сам запутался, создав некий коктейль из противоречащих друг другу фраз. Итак, разговор за столом (отмечается день рождения Барбары на радиоквартире) между Барбарой, Гельмутом и Кэт в 7-й серии идет следующим образом:

«Барбара: Рожать и кормить — вот задача женщины. Все остальное — химера. Люди должны стать здоровыми и сильными. Нет ничего чище животных инстинктов. Я не боюсь говорить об этом открыто.

Гельмут: Это как? Сегодня с одним, завтра с другим, а послезавтра с третьим?

Барбара: Это гнусность. Семья свята и незыблема. Но разве в постели с мужем, с главой дома, я не могу также наслаждаться силой любви, как если бы он был и вторым, и третьим, и четвертым? Надо освободить себя от стыдливости — это тоже химера…»

Если вчитаться в эти слова, невольно возникают противоречивые чувства — в фильме это не так заметно: фраза сказана, точно слова не запомнились, но осталось некое неприятное чувство — поставленная автором цель достигнута. А между тем большая часть экзерсисов Барбары — то, что касается «свободной любви», — больше подходит не фанатичной нацистке, а, скорее, Александре Михайловне Коллонтай, которая в начале XX века была в России одной из главных проповедниц «свободной любви» (и, кстати, сама ее совсем не чуралась). «Надо освободить себя от стыдливости» — это как раз из ее репертуара (авторы в очередной раз приписали «заслуги» советского режима нацистам). А вот постулат «рожать и кормить детей — вот задача женщины» хотя и, огрубленной форме, но все же напоминает нацистский лозунг: «Женщина — это продолжательница рода, носительница домашних добродетелей и хранительница домашнего очага». Хотя дать возможность сказать подобные слова Барбаре было совершенно нельзя — подобный лозунг вряд ли бы вызвал бы отвращение у советского зрителя.

Особенностью нацистской женской политики было полное отрицание феминизма и женской эмансипации. Гитлер так выразил сущность положения женщин при нацизме: «Мир мужчины — это государство, это борьба за общность, то есть, можно сказать, что мир женщины меньше. Ее мир — это семья, муж, дети и дом. Но где был бы большой мир, если бы не было малого? Большой мир строится на малом: мужчина проявляет мужество на поле боя, женщина же самоутверждается в самоотдаче, в страдании и работе. Каждый ребенок, которого она производит на свет, — это ее битва, выигранная за существование своего народа» (это его слова, сказанные на Партийном съезде в Нюрнберге в 1934 году).[16]

При этом очень значительное место нацисты отводили семье: незамужние женщины, холостые мужчины, также как и бездетные женщины, были объявлены ненормальным явлением, и государство делало все возможное, чтобы исправить положение (гомосексуализм здесь вообще не стоит упоминать — это было просто преступление против рейха, приравненное к абортам). Идеализируя женщину-мать, нацисты одновременно ставили ее в положение, полностью зависимое от мужчины. Но вот для половой распущенности, которая сквозит в словах Барбары (вступая в противоречие с другими ее же заявлениями), там места не было.

0

25

Гельмут

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d0b3d0b5d0bbd18cd0bcd183d182.jpg
Актер Отто Мелис

Солдат СС Гельмут Кальдер заработал на войне контузию и был поэтому возвращён с фронта на тыл. Он признаётся Барбаре и Кэт, что ненавидит женщин – скорее всего, из-за того, что его в прошлом бросила жена. Несмотря на свою принадлежность к СС, Гельмут выглядит человеком совершенно аполитичным и житейским.

Во время допроса Кэт Рольфом нервы солдата не выдержали, и он застрелил обоих офицеров СС – и Рольфа, и Барбару. После этого он помогал Кэт скрываться в Берлине от выискивающих их сотрудников безопасности рейха, но вскоре был убит в перестрелке на улице между ним и гестаповцами. К счастью, Кэт, которая осталась без всякой поддержки, достаточно быстро нашёл Штирлиц.

В книге “Семнадцать мгновений весны” образ Гельмута раскрыт более широко.

http://horosheekino.ru/images/line.gif

Актер Отто Мелис: в 1945 году меня спасли советские солдаты

https://cdn4.img.ria.ru/images/106309/31/1063093124.jpg
Немецкий актер Отто Мелис, сыгравший в советском телесериале "Семнадцать мгновений весны" солдата Хельмута, который ценой своей жизни помог радистке Кэт с детьми бежать из гестапо, рассказал в интервью РИА Новости, как в 1945 году ему помогли выжить советские солдаты.

Солдаты Красной армии, освобождавшие в 1945 году Германию от нацизма, помогли выжить очень многим простым немцам, из-за войны лишенным средств к существованию. Тем самым были разрушены мифы, насаждавшиеся гитлеровской пропагандой.

О том, как это было, в интервью РИА Новости рассказал немецкий актер Отто Мелис, сыгравший в советском телесериале "Семнадцать мгновений весны" солдата Хельмута, который ценой своей жизни помог радистке Кэт с детьми бежать из гестапо.

— Что значит для вас праздник 9 мая?

— Для меня это очень крупный рубеж в жизни. Тогда, в 1945-м, мы были все ослеплены, отравлены нацистской пропагандой. И даже в конце войны еще верили в окончательную победу гитлеровцев.

В 1945 году мне было 14 лет. Нам говорили, что русские — нелюди. Нас уверяли, что, когда придут русские, они возьмут младенцев и будут разбивать им головы о стволы деревьев. И в это верило много людей.

По этой причине моя семья решила покончить жизнь самоубийством, отравившись. И я тоже хотел это сделать. Моя мать, моя старшая сестра и три ее сына в ту ночь умерли, а я был единственным, кто очнулся. И меня откачали соседи.

Они меня приняли, ухаживали за мной и поставили на ноги. Но надо было как-то жить дальше. Тогда люди были свободны как птицы. Действовало право кулака — кто не мог себя обеспечить, погибал от голода. В моем родном городе Штольп в Померании не было врачей.

И вот я как-то шел по улице с перевязанной рукой — у меня была рана — и вдруг на одном из дворов увидел много лошадей. А я был просто помешан на лошадях. Я вошел на этот двор и спросил, чьи они. Выяснилось, что они принадлежали советской комендатуре, на них развозили продовольствие для советских солдат.

Я подошел к начальнику этой конюшни и сказал: "Я хочу есть, мне надо как-то жить. Может быть, когда я выздоровею, смогу у вас работать?" И он ответил: "Можешь остаться у нас". Я получил работу, еду, а жил у тех своих соседей.

— А как вы общались с этим начальником?

— Там были два молодых советских солдата, которые немного говорили на ломаном немецком. Но мы понимали друг друга.

— Ваш Хельмут из "Семнадцати мгновений весны" — возможно, первый немецкий солдат в советском кино, который имел душу, был способен на сочувствие. Для многих зрителей это было откровением. А что для вас стало таким же открытием в знакомстве с советскими людьми?

— Когда я рассказал начальнику конюшни, что со мной случилось, он сказал: "Знаешь, я буду немного присматривать за тобой".

И сказал он это как родной отец. И затем общался со мной как отец. Вот это для меня было освобождением от той бессмыслицы, которую нам вбивали в головы. Я вдруг увидел русских совсем по-другому.

Или вот у моих соседей, у которых я жил, как-то загорелся дом. Прибежали советские солдаты, мы вместе тушили огонь, передавали друг другу ведра с водой. Мы были как одна семья.

А когда в 1947 году я поступил в театральное училище в Шверине, я начал с жадностью узнавать Россию, ее культуру. Я смотрел очень много фильмов, например, цикл по трилогии Горького — "Детство", "В людях", "Мои университеты". Нам показывали фильм о Большом театре. Это произвело на меня такое сильное впечатление, что я сказал себе — тоже хочу стать таким. Я тогда понял, на что способно искусство. О чем иногда сегодня забывают.

Позже, когда я снимался в фильме "Доктор Шлютер" и три недели съемки шли на Байкале, я узнал множество чудесных советских людей. Мы были с ними в очень тесном контакте, и приходилось только за голову хвататься — как можно было быть настолько отравленным нацистской пропагандой?!

После этой картины я обнаружил у себя в почтовом ящике в Берлине одно письмо — из Владивостока. На конверте вместо адреса было написано "Господину доктору Шлютеру, Германия" и больше ничего. Это было очень приятно.

— А как шли ваши съемки в "Семнадцати мгновениях весны"?

— Мне доставило огромное удовольствие играть Хельмута. А работа с режиссером Татьяной Лиозновой была просто замечательной.

У Хельмута в фильме были свои сложности и-за ранения — он ведь был ранен. И попал в необычные обстоятельства. И вот эта молчаливая симпатия, помощь, взаимная поддержка — по-моему, это очень трогательно. И зрители так это и восприняли.

У меня был еще такой случай с этим фильмом — меня попросили на студии дубляжа в ГДР озвучивать Вячеслава Тихонова — Штирлица. Я ответил — это невозможно, я ведь и сам играю одну из ролей в этом фильме. Но мне сказали, что эту роль тоже дублируют. Так что я озвучивал Тихонова, а меня переозвучивал другой актер.

— Во время съемки вы немного научились говорить по-русски?

— Я ведь был всего восемь, даже меньше, съемочных дней в Москве, на киностудии Горького, а остаток доснимали в Берлине. И всегда, когда мы работали с советскими коллегами, мы общались с помощью жестов, и времени учить русский или немецкий особо не было. Но ведь во всем мире как врачи понимают друг друга, так и артисты понимают друг друга. Говорят на одном языке. Так было и у нас.

+1

26

Клаус

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d0bad0bbd0b0d183d181.jpg
актёр: Лев Дуров

“Агента звали Клаус. Его завербовали два года назад. Он сам шел на вербовку: бывшему корректору хотелось острых ощущений. Работал он артистично, обезоруживая собеседников искренностью и резкостью суждений. Ему позволяли говорить все, лишь бы работа была результативной и быстрой”…

Клаус, как видно из вышеприведённого отрывка, раньше работал корректором, но такая серая работа его не устроила. Он добровольно стал агентом-провокатором гестапо – одним из лучших. В результате его работы было арестован девяносто семь человек, причём никто из них на допросах его не выдавал.

Клаус по виду – живой, излучающий оптимизм человек небольшого роста, склонный питать слабость к жизненным удовольствиям (он любит выпить, поесть, отдохнуть, почитать книги, особенно любит рыбные консервы – “нервные клетки требуют фосфора”). Он очень разговорчив и дружелюбен, что, конечно же, играет роль на эффективности его работы. На вопрос Штирлица, не жалеет ли он людей, которых посылает на смерть, он ограничивается невнятными фразами (”Чёрт его поймёт”). Также примечательно, что Клаус оговоривается, что если бы умел так же красиво писать, как говорить, то не пошёл бы работать на нацистов.

Штирлиц убивает Клауса, чтобы оградить пастора Шлага, который наговорил много лишнего в беседе с Клаусом. Он сжигает плёнку с записью разговора, заставляет Клауса написать двусмысленную записку с просьбой об отпуске (которую можно истолковать и как предсмертное письмо самоубийцы) и убивает его одним выстрелом далеко в лесу. Тело Клауса падает в воду, и Штирлиц бросает туда же пистолет, чтобы сделать окончательно убедительным версию о самоубийстве на нервной почве.

http://horosheekino.ru/images/line.gif

Лев Дуров
Актёр
http://look-news.ru/wp-content/uploads/2013/11/lev-durov-2.jpg

Советский российский актёр театра и кино, театральный режиссёр, педагог, публицист.
Народный артист СССР.

    Родился 23 декабря 1931 г., Москва, РСФСР, СССР
    Умер 20 августа 2015 г. (83 года), Москва, Россия

Лев Дуров родился в Москве, в Лефортово. Происходит из знаменитой династии российских цирковых артистов — дрессировщиков и клоунов Дуровых, хотя непосредственно его родители к цирку отношения не имели.

В школьные годы занимался в драматической студии при Дворце пионеров Бауманского района, где его педагогом был С. В. Серпинский. После окончания средней школы поступил в Школу-студию им. В. И. Немировича-Данченко при МХАТ СССР им. М. Горького на курс Г. А. Герасимова и С. К. Блинникова. Среди преподавателей были старые мхатовцы: В. О. Топорков, П. В. Масальский, А. М. Карев, И. М. Раевский. Был одним из любимых учеников С. К. Блинникова.

В 1954 году после окончания Школы-студии МХАТ директор Центрального детского театра (ныне Российский академический молодёжный театр) К. Я. Шах-Азизов пригласил его в свою труппу. Он согласился и в сентябре пришёл на первый в своей жизни сбор труппы, где встретился с А. В. Эфросом, с которым в дальнейшем не расставался почти 30 лет.

В кино начал сниматься в 1954 году в эпизодах и сыграл за свою жизнь более 290 ролей. Много работал на телевидении, в том числе участвовал в съёмках телепередачи «Маркиза».

В 1996 году как художественный руководитель выпустил курс студентов в Школе-студии МХАТ.

В 1999 году вышла книга актёра «Грешные записки», в 2008 ещё две книги: «Байки из Закулисья» и «Байки на бис» (в серии «Актёрская книга»).

http://horosheekino.ru/images/line.gif
https://pressa.tv/uploads/posts/2017-08/1502443532_t12.jpg

Сцену, в которой Штирлиц убивает Клауса (Лев Дуров), должны были снимать под Берлином. Но, как нам рассказывал Лев Константинович, с поездкой в Германию не сложилось, поскольку его не выпустили из Советского Союза, и все из-за чувства юмора артиста: «Перед выездом за границу я, как и все выезжающие, должен был пройти собеседование в выездной комиссии. Меня попросили описать флаг Советского Союза. Я вдруг выдал, мол, ну как-как, черный фон, на нем белый череп и две перекрещенные берцовые кости. Называется флаг “Веселый Роджер”. Завернули меня и снимали в лесу под Москвой».

0

27

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d181d0b5d0bcd191d0bdd0bed0b2.jpg
Юлиан Семёнов (автор сценария)

Известность пришла к Семенову в 1973 году после выхода на телевизионные экраны сериала «Семнадцать мгновений весны», который был поставлен по его повести, написанной четырьмя годами раньше. К тому времени Семенов уже написал несколько произведений в жанре политического детектива.

Триумфальный успех фильма всколыхнул интерес к этому роду литературы, и Семенов стал едва ли не самым читаемым писателем в СССР. В советской литературе жанр политического детектива развивался не особенно активно, да и произведения западных авторов практически не переводились. Так что Семенов оказался в числе немногих советских писателей, которые угадали читательские потребности.

Будущий автор знаменитого Штирлица родился в семье большевика Семена Ляндреса. В память об отце он и сделал его имя своим псевдонимом. В 1953 году Семенов закончил Институт восточных языков при МГУ и остался работать на кафедре ассистентом. Но уже через год он отправился в Кабул в качестве переводчика.

Семенов начал печататься в 1957 году, его первая повесть — «Дипломатический агент» — была посвящена жизни и приключениям востоковеда и дипломата И.Виткевича. За ней последовало несколько рассказов, позже объединенных в сборник «Уходят, чтобы вернуться». С его выходом Семенов начинает работать в детективном жанре.

После 1959 года жизнь Семенова связана с журналистикой. Он работает в качестве корреспондента АПН и «Литературной газеты», вначале в Афганистане, а позже и в европейских странах. В то же время он не оставляет и писательское творчество, теперь его приключенческие повести выходят практически ежегодно.

Начиная с 1963 года он выпускает цикл романов о работниках милиции — «Петровка, 38», «Огарева, 6». Вскоре они были экранизированы, и фильмы завоевали у зрителей большую популярность, чему в немалой степени способствовало участие в них таких известных актеров, как В.Лановой и Г.Юматов. В то время образ честного и неподкупного защитника порядка оказался близок очень многим.

В своих произведениях Семенов не только использовал увлекательную интригу, но и ввел конструкцию «полицейского романа». Основное повествование состояло из диалогов, которые перемежались авторскими рассуждениями и яркими характеристиками героев.

Тема подвига была продолжена в 1968 году, когда Семенов начал работу над циклом романов о советских разведчиках. Первым из них стал «Майор Вихрь» (1967). Хотя в основе большинства произведений Семенова были реальные события и конкретные прототипы, как в «Майоре Вихре», где рассказывалось о спасении старинного польского города Краков от взрыва, планировавшегося гитлеровцами, все же в большинстве случаев автор создавал мифологизированное представление о войне и деятельности советских разведчиков в тылу врага. Читателей привлекало и то, что Семенов впервые заговорил о тех событиях, которые находились за пределами официальной истории. Так, его роман «Бриллианты для диктатуры пролетариата» был посвящен истории вывоза из СССР и продажи за границей художественных ценностей, причем прототипом одного из героев был отец самого писателя.

Не стал исключением и следующий роман — «Пароль не нужен» (1968), которым Семенов открыл цикл произведений о деятельности советского разведчика М.М.Исаева. Он стал героем более десятка книг, в которых охватывался период с середины двадцатых до начала семидесятых годов. В один из романов был включен рассказ о рагической судьбе шведского дипломата Р.Валленберга, пропавшего в застенках МГБ.

1975 году Семенов собрал все романы, где действовал Исаев, в единый цикл, разместив произведения по хронологии событий. Цикл получил название «Альтернатива». Позже к нему был добавлен роман «Бомба для председателя», действие которого происходит в наши дни. В нем завершается повествование о жизни полковника Исаева.

Своей популярностью Семенов во многом обязан таланту кинорежиссера Т. Лиозновой. При экранизации повести «Семнадцать мгновений весны» она придала сюжету необходимую динамичность. Хорошо вписались в киноповествование и документальные вставки. Позже Семенов неоднократно применял этот прием в своих произведениях. Успех фильму обеспечил также блестящий состав актеров — В. Тихонова, Р. Плятта, Е. Евстигнеева, Л. Броневого, О. Табакова.

Параллельно с выпуском романов об Исаеве Семенов практически ежегодно печатал политические детективы, посвященные самым актуальным событиям. Так, повесть «Он убил меня под Луанг-Прабангом» была посвящена событиям вьетнамской войны. Поскольку Семенов всю жизнь писал политические обзоры для разных газет, язык его произведений всегда был точно выверен, отличался минимальным использованием «словесных украшений» и напоминал репортажи. Подобная псевдодостоверность создавала у массового читателя иллюзию реальности событий, которые Семенов описывал в своих романах, и потому пользовалась огромным успехом. В частности, в романе «ТАСС уполномочен заявить» (1979) повествуется об империалистическом заговоре против вымышленной страны Нагония, но сюжет основан на подлинных событиях, происходивших во время военного вмешательства СССР в Анголе. Как и другие произведения писателя, роман был сразу же экранизирован с участием популярных актеров В.Тихонова, Ю.Соломина и В.Кикабидзе.

Работая корреспондентом «Литературной газеты» в Германии, Юлиан Семенов имел большую, по сравнению с другими журналистами, свободу действий. Ему удалось встретиться и взять интервью у нацистского преступника О.Скорце-ни, который скрылся сразу же после войны, а также у некоторых деятелей из руководства СС. Беседы с ними были опубликованы в 1982 году в сборнике репортажей под общим заголовком «Лицом к лицу».

С началом перестройки Семенов получил возможность рассказать о запретных до сих пор страницах советской истории. Так появилась книга очерков «Закрытые страницы истории» (1988).

Находясь в Германии, Семенов встречался и с соотечественниками, жившими за рубежом. После нескольких бесед с бароном А.Фальц-Фейном он опубликовал повесть «Аукцион», в которой рассказал закулисную историю возвращения в СССР ряда произведений искусства. Обычно писатель использовал реальные факты как основу для построения вымышленного сюжета. Главным героем в подобных произведениях чаще всего является журналист, который участвует в событиях и одновременно комментирует их. При этом Семенов часто рассказывал о таких событиях, которые оставались за пределами газетных репортажей. О тяжелом труде и ответственности журналиста писатель рассказал в романе «Пресс-центр». В основе его сюжета — реальная история устранения неугодного журналиста.

С 1986 года Юлиан Семенов жил в Москве, где основал издательство «Совершенно секретно». В нем начали выходить не только детективы, но и произведения, до сих пор не печатавшиеся в России. В частности, одним из первых Семенов опубликовал произведения В.Набокова и автобиографическую книгу Н.Бердяева. С 1991 года Семенов практически не писал, поскольку уже был серьезно болен. Но он успел увидеть выход своего собрания сочинений.

Писатель умер в 1993 году.

0

28

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d0bbd0b8d0bed0b7d0bdd0bed0b2d0b0.jpg
Татьяна Лиознова (режиссёр)

Татьяна Лиознова родилась в Москве 20 июля 1924 года в семье Михаила Александровича и Иды Израилевны Лиозновых.

После школы Лиознова поступила в Московский авиационный институт, но проучилась там всего один семестр. После чего поступила во ВГИК на курс Сергея Герасимова и Тамары Макаровой. После пробного семестра педагоги решили её отчислить, так как сочли что у неё небольшой жизненный опыт и что его недостаточно для профессии режиссёра. Однако Татьяна Михайловна смогла убедить педагогов в обратном, показав свои учебные работы.

В качестве учебной работе во ВГИКе Татьяна Лиознова поставила «Кармен» Проспера Мериме, танец исполнявшей роль Кармен Инны Макаровой вошёл впоследствии в фильм «Молодая гвардия».

В 1949 году Лиознова окончила режиссёрский факультет ВГИКа, получив диплом с отличием. Её распределили на киностудию им. М. Горького, но тут же уволили.

Несколько лет она работала ассистентом режиссёра на фильмах Сергея Апполинарьевича. Участвовала в создании фильмов: «Молодая гвардия» (как режиссёр-практикант по работе с актёрами), «Таинственная находка», «Земля и люди» (второй режиссёр).

В эти годы совместно с Самсоном Самсоновым Лиознова поставила в театре имени Евгения Вахтангова спектакль «Седая девушка». Вместе со своим сокурсником В. Беляевым Лиознова написала пьесу «Голубая звезда», она была поставлена в Московском ТЮЗе.

Первой самостоятельной работой Татьяны Лиозновой стал вышедший в 1958 году фильм “Память сердца”, эту ленту она поставила по сценарию, написанному при участии Тамары Макаровой, которая сыграла ней одну из главных ролей. Большую известность принесла режиссеру лирическая картина “Три тополя на Плющихе”, в которой главные роли блестяще исполнили Татьяна Доронина и Олег Ефремов и которая до сих пор пользуется зрительской любовью.

Одной этой работы было бы достаточно, чтобы остаться в истории советского кинематографа, но имя Татьяны Лиозновой неразрывно связано с легендарным телевизионным фильмом – “Семнадцать мгновений весны”, поставленные по одноименному роману Юлиана Семенова, прославили режиссера, а серьезные актерские работы Вячеслава Тихонова, Ростислава Плятта, Леонида Броневого, Олега Табакова, Евгения Евстигнеева стали одними из самых значительных в их творчестве. В начале 1980-х годов выходят два других фильма Лиозновой, различных по жанру, но отмеченных и критикой, и зрителями: социально-производственная телевизионная драма по пьесе Александра Гельмана “Мы, нижеподписавшиеся” с блистательным актерским составом и музыкальная картина о женской судьбе “Карнавал”, в котором главную роль исполнила Ирина Муравьева. В работе над сценарием для последнего фильма Лиознова принимала активное участие. Кроме того, Татьяна Лиознова преподавала во ВГИКе и вместе со Львом Кулиджановым руководила режиссерско-актерской мастерской.

В 2008 году приняла участие в подготовке издания книги “Автограф века”.

http://horosheekino.ru/images/line.gif

Имя Татьяны Лиозновой неразрывно связано с легендарным телевизионным фильмом – “Семнадцать мгновений весны”, поставленные по одноименному роману Юлиана Семенова

"Секрет фильма в том, что он - о наших потерях, о страшной цене войны. А вовсе не в красавце Штирлице. Хотя и без красавца мы не могли обойтись. Я сразу понимала, что большая часть аудитории у телевизора - зрительницы. Нужно было найти того исполнителя, который будоражил бы их сердца. И появился Слава Тихонов, которого я знала ещё по учёбе.
Мне с самого начала нужно было сделать так, чтобы в этом человеке, закованном в немецкую форму, открыть для нас, для русских, что-то человеческое.
…Помню первую реакцию на фильм. Первый просмотр материала - ещё ни музыки нету, ни шумов. В большом зале Киностудии Горького собрались люди. Те разведчики, которые помогали мне, позвали своих друзей. Начинаются первые кадры. Штирлиц идёт по лесочку, смотрит на небо - летят птицы. И вдруг вижу - весь зал становится белым, у всех из карманов лезут белые платки!
Я только потом осознала такую реакцию. Хотя, наверное, думала о ней, когда придумывала птиц. Птица свободна: захотела и улетела. А ты, разведчик, сидишь и делаешь своё дело, ждёт тебя смерть или маленькая победа, но ты никуда отсюда не улетишь!
…Тем страшнее мне стало, когда первый раз я поехала в Германию отбирать натуру. Что меня убило - в Москве очень плохо было с тюлем, как и со всем, впрочем. А мы едем с аэродрома в машине, и я вижу огромное количество новых коттеджей. И что ни коттедж, то в каждом окне новые тюлевые шторы разных узоров. Боже мой, а мы-то голодаем, бедствуем, тряпку на окна негде взять. А те, которых мы победили, вон, оказывается, как живут..."

- Татьяна Лиознова, режиссёр

0

29

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d182d0b0d180d0b8d0b2d0b5d180d0b4d0b8d0b5d0b2.jpg
Микаэл Таривердиев (композитор)

Это имя хорошо известно каждому в России. Его знают по музыке к популярным фильмам, таким как “Семнадцать мгновений весны”, “Ирония судьбы”.

Но помимо того, что он написал музыку к 132 кинофильмам, он еще и автор камерных вокальных циклов, четырех балетов, четырех опер, органной музыки. Ученик Арама Хачатуряна (закончил класс композиции Государственного педагогического института имени Гнесиных в 1957г.), он дебютировал как композитор в Большом зале Московской консерватории – его романсы исполнила прославленная камерная певица Зара Долуханова. С его оперы “Кто ты?” начинался Камерный театр Бориса Покровского. А комическая опера “Граф Калиостро” вот уже пятнадцать лет остается одной из самых репертуарных опер этого знаменитого театра и с успехом показывалась им на гастролях в разных странах.

В последние годы Микаэл Таривердиев много работал в области инструментальной музыки. Им написаны три концерта для органа (”Кассандра”, “Полифоническая тетрадь”), “Десять хоральных прелюдий, Симфония для органа “Чернобыль”, в которой нашли отражение впечатления от поездки в Чернобыль вскоре после аварии. Среди сочинений Таривердиева также два концерта для скрипки с оркестром и “Концерт в романтическом стиле для альта и струнного оркестра”, написанный композитором по заказу замечательного музыканта Юрия Башмета.

В Таривердиеве сочетаются два, казалось бы, несочетаемых качества. Его музыку можно узнать с первых тактов. Независимо, в каком жанре она написана – будь то музыка в кино, театре, опера или романс. Она всегда отмечена его неповторимой интонацией, она имеет свое лицо. И в то же время он всегда находился в постоянном движении, он придумывал для себя все время что-то новое, ставил какие-то новые задачи. В шестидесятые годы он, после оглушительного успеха романсов, исполненных Зарой Долухановой, романсов изысканных, утонченных, словно графика, написанная тушью, он провозглашает третье направление. Что это такое, в чем его философия? Это вызов академизму с одной стороны, а с другой – пошлости массовой культуры. Но когда это направление подхватывается другими, он возвращается к академическим жанрам. Но в отличие от тех, кто все еще плутает в дебрях авангарда, путаясь в усложненной математической технике, Таривердиев обращается к классической опере-буфф, барочному полифоническому органному концерту. Он наполняет музыку современной мелодикой, свежестью чувства, вновь и вновь перебрасывая мостик из сегодняшнего дня в прошлое, объединяя рассыпающуюся на разные направления музыку в одно целое. Где есть просто музыка.

Микаэл Таривердиев является лауреатом восемнадцати международных премий, в том числе премии Американской академии музыки (1975 г.), премии японской звукозаписывающей фирмы “Виктор”(1978 г.), трижды лауреатом премии за лучшую музыку к фильму года “Ника” (1991 г.,1994 г.,1997 г.),лауреатом Государственной премии СССР (1977 г.), лауреатом премии Ленинского комсомола (1977 г.), Народным артистом России (1986 г.).

Возглавлял со дня основания гильдию композиторов кино Союза кинематографистов России, был художественным руководителем Международной благотворительной программы “Новые имена”.

0

30

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d0bad0bed0b1d0b7d0bed0bd.jpg
Иосиф Кобзон (исполнитель песен)

Родился 11 сентября 1937 года в городе Часов Яр Донецкой области Украинской ССР. Перед самой войной семья Кобзонов переехала во Львов. В 1944 году Иосиф Кобзон вместе с семьей вернулся на Украину, в город Краматорск. Там же он пошёл в первый класс средней школы № 6.

В конце 40-х годов семья Кобзонов сменила место жительства и переехала в Днепропетровск. В 1956 Иосиф поступил в Днепропетровский горный техникум. Кроме того, окончил Государственный музыкально-педагогический институт им. Гнесиных по классу вокала.

С 1956 по 1959 служил в армии, где был приглашён в ансамбль песни и пляски Закавказского военного округа.

Солист Всесоюзного радио в 1959—1962, солист Москонцерта в 1962—1989.

В советские времена исполнял лирические и патриотические песни. Прославился исполнением песен к знаменитому сериалу «Семнадцать мгновений весны».

В 1960-х годах сформировалась исполнительская манера И. Кобзона — сочетание техники бельканто с непринуждённостью, вниманием к слову, к поэтической интонации. В 1964 году Иосиф Кобзон стал лауреатом Всероссийского конкурса артистов эстрады и лауреатом Международного конкурса в Сопоте (Польша).

Также в 1964 году ему присвоено звание «Заслуженный артист Чечено-Ингушской АССР».

В 1965 году Кобзон принял участие в международном конкурсе «Дружба», который проходил в шести социалистических странах и завоевал первые места в Варшаве, Берлине и Будапеште. В 1987 году Кобзон был награждён высшим артистическим званием «Народный артист СССР»

В 1971—2004 годах постоянно выходил в финалы фестиваля «Песня года».

С 1984 года профессор Иосиф Кобзон преподаёт эстрадный вокал в Государственном музыкально-педагогическом институте имени Гнесиных.

В середине 1990-х торжественно простился с эстрадой, провёл ряд прощальных гастролей, но, несмотря на это, продолжил петь и выступать. В 2007 году дал серию юбилейных концертов по всем столицам бывшего СССР.

Кобзон несколько раз избирался в Государственную думу от Агинского Бурятского автономного округа.

0

31

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d186d0b2d0b8d0b3d183d0bd.jpg
С. К. Мишин (главный консультант)

В качестве главного консультанта фильма в титрах указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель Председателя Комитета государственной безопасности при Совете Министров СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун.

Родился 28 (по старому стилю 15) сентября 1917 года в селе Стратиевка ныне Чечельницкого района Винницкой области Украины, в крестьянской семье. Украинец.

В 1937 году окончил исторический факультет Одесского педагогического института. В 1937 – 1939 годах работал преподавателем, затем директором средней школы в Одесской области Украинской ССР.

С 1939 года – на службе в Народном комиссариате внутренних дел СССР, впоследствии в Народном комиссариате (Министерстве) государственной безопасности СССР. Член ВКП(б) с 1940 года.

Во время Великой Отечественной войны служил в подразделениях военой контрразведки на Юго-Западном, Южном, Северо-Кавказском, Сталинградском, Донском и Западном фронтах. Занимался обеспечением вопросов разведки в партизанском движении. В 1943 году переведён в тыловые части Приволжского военного округа.

После войны на ответственных должностях в Народном комиссариате (Министерстве) государственной безопасности Молдавской ССР. Там познакомился с тогдашним первым секретарём ЦК Компартии Молдавии Л.И. Брежневым, со временем стал его родственником. В 1951–1953 годах – заместитель Министра государственной безопасности Молдавской ССР, в 1953–1954 годах – заместитель Министра внутренних дел, в 1954 – 1955 годах – заместитель Председателя Комитета государственной безопасности (КГБ) при Совете Министров Молдавской ССР.

В 1955–1957 годах – первый заместитель Председателя, а в 1957-1963 годах – Председатель КГБ при Совете Министров Таджикской ССР. В 1963–1967 годах – Председатель КГБ при Совете Министров Азербайджанской ССР.

С мая 1967 года – заместитель, а с ноября 1967 года – первый заместитель Председателя КГБ СССР, которым был Ю.В. Андропов. Практически все историки сходятся во мнении, что близкие к Генеральному секретарю ЦК КПСС Л.И. Брежневу работники – Цвигун (родственник Брежнева, они были женаты на родных сёстрах), Цинёв и Чебриков (ранее лично незнакомый Брежневу, но рекомендованный старыми товарищами из родного Днепропетровска) – были назначены заместителями к Ю.В. Андропову для контроля за его действиями, поскольку Брежнев хорошо помнил роль руководителя КГБ при смещении бывшего руководителя партии Н.С. Хрущёва в 1964 году. Первоначально курировал 3-е и 5-е Главные управления КГБ (военная контрразведка и борьба с идеологическими диверсиями внутри страны), затем круг обязанностей периодически менялся. Генерал-полковник (1969).

За выдающиеся заслуги в обеспечении безопасности Родины Указом Президиума Верховного Совета СССР от 27 сентября 1977 года генерал-полковнику Цвигуну Семёну Кузьмичу присвоено звание Героя Социалистического Труда с вручением ордена Ленина и золотой медали «Серп и Молот».

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 13 декабря 1978 года генерал-полковнику Цвигуну С.К. присвоено высшее воинское звание «генерал армии» с вручением соответствующей Грамоты Президиума Верховного Совета СССР и знака отличия “Маршальская звезда”.

Кандидат в члены ЦК КПСС с 1971 года. Член ЦК КПСС с 1981 года. Депутат Верховного Совета СССР 7-10-го созывов (1966–1982 годы).

Автор ряда книг о подвигах советских партизан в годы Великой Отечественной войны (романы «Мы вернёмся», «Тайный фронт», «Фронт без флангов», «Фронт за линией фронта», «Фронт в тылу врага», «Ураган», несколько киносценариев, в том числе по собственным книгам). В качестве главного военного консультанта принимал участие в создании знаменитого телефильма «Семнадцать мгновений весны». За эти произведения был удостоен премии Ленинского комсомола. Писал под псевдонимами.

В конце жизни тяжело болел (рак головного мозга). Видимо, по причине тяжелых физических страданий, застрелился на своей подмосковной даче 19 января 1982 года. В условиях крайней закрытости информации о высших должностных лицах государства, а тем более – руководителей органов государственной безопасности, это самоубийство обросло множеством слухов. Существуют различные версии происшедшего, многие из которых ограничены только фантазией авторов, широко муссируются слухи об убийстве Цвигуна. Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве.

Награждён двумя орденами Ленина, орденом Октябрьской Революции, двумя орденами Красной Звезды, медалями, иностранными орденами.

0

32

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/04/d0bad0bed0bfd0b5d0bbd18fd0bd1.jpg
Ефим Копелян (голос за кадром)

Ефим Копелян родился в небольшом белорусском городке Речица. В юности он учился на архитектурном факультете Академии художеств в Ленинграде. Но уже тогда его манил к себе театр.

В свободное от учебы время Ефим участвовал в массовках легендарного БДТ. Там же в 1935 году он окончил театральную студию (педагоги К. К. Тверской и К. В. Скоробогатов), после чего был принят в труппу этого театра.

Впоследствии вся его творческая жизнь была связана с БДТ. Он был одним из легендарных мастеров этого театра. Играл много – романтического Дона Сезара де Базана и Швандю из «Любови Яровой», роли классического репертуара и современности. Был «социальным героем», исполнял характерные роли, играл в комедиях и трагедиях. Товстоногов занимал Копеляна почти во всех премьерах театра.

Здесь же Ефим Копелян нашел и свое личное счастье. Он женился на одной из лучших актрис БДТ, Людмиле Макаровой.

Хотя Ефим Копелян был преимущественно театральным актером, но и в кино он оставил заметный след. Правда кинематограф открыл талант Копеляна не сразу. Почти 30 лет ему пришлось сниматься лишь в эпизодах.

Одной из первых действительно больших и заметных ролей в кино для Копеляна стал атаман Бурнаш в приключенческой ленте Керсаяна «Неуловимые мстители», вышедшей на экраны в 1966 году. Впоследствии Ефим Копелян сыграл еще раз Бурнаша в фильме «Новые приключения неуловимых».

Но по-настоящему о Ефиме Копеляне, как о новом имени в отечественном кино, заговорили после выхода в 1967 году историко-революционного фильма Семена Туманова «Николай Бауман», где актер сыграл знаменитого промышленника и мецената Савву Морозова.

Вторая половина 60-х – первая половина 70-х – это время самой плодотворной и интересной работы Ефима Захаровича в кинематографе. Среди самых заметных его работ можно назвать: генерал Сергеев в приключенческих лентах «Судьба резидента» и «Ошибка резидента», Свидригайлов в картине «Преступление и наказание» по одноименному роману Ф.М. Достоевского, Бобруйский-Думбадзе в фильме «Опасные гастроли», Кафтанов в телесериале «Вечный зов».

Актриса БДТ Зинаида Шарко как-то заметила: «Копеляна иногда называли «нашим Жаном Габеном», находя, что он похож на французского актера и внешне, и масштабом личности. А я бы сказала: «Жан Габен – это их Фима Копелян!»

Впервые голос Ефима Копеляна за кадром прозвучал в комедии Алексея Коренева «Адам и Хева». Позже он нередко озвучивал как художественные, так и документальные и научно-популярные ленты.

Блестящий талант Ефима Копеляна, как чтеца, раскрылся в знаменитом телесериале «Семнадцать мгновений весны», где актер выступил в роли внутреннего голоса легендарного разведчика Штирлица. Можно с полной уверенностью сказать, что успех Штирлица Вячеслав Тихонов должен в равной мере разделить с Копеляном. «Копелян – богатый внутренний мир Исаева-Штирлица, отточенная мысль режиссера Лиозновой. Штирлиц курит – Копелян говорит. Штирлиц пьет пиво – Копелян не тянется за кружкой, он говорит. Штирлиц едет к Борману – Копелян никуда не едет и не идет, он по-прежнему говорит взвешенно и спокойно, говорит, когда Штирлиц молчит, спит, бреется…».

Ефим Копелян работал в кино и театре до последних своих дней. Народный артист СССР Олег Басилашвили, который был частым партнером Копеляна на сцене БДТ, заметил, что Ефим Захарович был абсолютно не похож на артиста: «Он не выделялся ни высоким ростом, ни красивой внешностью, ни громким голосом. На сцене он был прост и, казалось, маловыразителен, однако его персонажи всегда жили насыщенной внутренней жизнью. Каждая из его ролей была откровением, но все его персонажи были похожи только на одного человека – на Ефима Копеляна». При этом работать с ним, по мнению Олега Валерьяновича, было легко и просто, потому что и на сцене и в жизни Копелян был простым, честным и добрым человеком.

+1

33

Фрау Заурих

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/0/04/EDMilton.jpg
Эмилия Мильтон
Советская актриса

    Родилась15 мая 1902 г., Умань
    Умерла12 февраля 1978 г. (75 лет)

Слава пришла к Эмилии Давыдовне с выходом сериала «Семнадцать мгновений весны». Фрау Заурих возникла в сюжете случайно, её не было ни в романе, ни в сценарии. Режиссёр Татьяна Лиознова ввела этот персонаж в повествование, чтобы как-то очеловечить образ разведчика, «утеплить», смягчить слишком уж серьёзного героя. Сцены встреч фрау Заурих со Штирлицем писались буквально на съёмочной площадке, и актриса схватывала любые указания и предложения и импровизировала.

« Как каждому человеку нужно в жизни своей посадить хоть одно деревце, так и актёру – оставить память о себе, даже не образом в спектакле, а строками стихов, песни… »

- Эти слова принадлежат Эмилии Мильтон.

http://horosheekino.ru/images/line.gif
«Семнадцать мгновений весны».

http://mgnoveniya.ru/wp-content/uploads/2009/03/d184d180d0b0d183-d0b7d0b0d183d180d0b8d185.jpg

Сериал начинается со сцены, где Штирлиц и немецкая пожилая женщина непринуждённо прогуливаются в весеннем лесу в окрестностях Берлина. Позже мы узнаём, что старушку зовут фрау Заурих, она работает в кафе “Elefant” и потеряла на войне всех своих сыновей.

Штирлиц, будучи завсегдатаем неприметного маленького кафе, сдружился с фрау Заурих (она знает его как “господина Бользена”) и ежегодно весной вывозит её за город подышать свежим воздухом.

Фрау Заурих весьма разговорчива. В присутствии Штирлица она говорит много и на разные темы, и молчание собеседника её особо не огорчает. У неё часто бывает “идея” поиграть со Штирлицем в шахматы. Как правило, она проигрывает, но не оставляет надежды обыграть как-нибудь своего противника (”Я сыграю защиту Каро-Канн!”).

Штирлиц относится к Фрау Заурих с большой нежностью, даже приглашает её к себе домой на ужин (там же он признаётся Габи Набель, что больше всего на свете любит старушек и детей).

0

34

https://pressa.tv/uploads/posts/2017-08/1502443577_t3.jpg
Светлана Светличная, Вячеслав Тихонов

Светлана Светличная (Габи Набель) призналась нам, что хотела сыграть сразу две роли: «Я сказала Лиозновой, что было бы неплохо, если одна актриса сыграет и Габи, и жену Штирлица. Чтобы это был один стиль женщины. Это тогда оправдывало бы, почему полковник Исаев вдали от Родины увлекся Габи. Идея Лиозновой понравилась, но я ее поздно озвучила — на эту роль уже была утверждена Элеонора Шашкова. А если бы воплотили мою идею — получилось бы очень интересно. Не скажу, что расстроилась. Но со стороны режиссера было бы нетактичным отказывать актрисе, которую уже утвердили.

Моя героиня по сценарию была влюблена в Штирлица. Тихонову тогда симпатизировали все женщины СССР. Если бы мне в пару дали старого никчемного актера — пришлось бы фантазировать. Но в данном случае не фантазировал ни Вячеслав Васильевич, ни я. У нас были приятные взаимоотношения, и уверена: он чувствовал то же самое. Поэтому у нас так идеально получилась сцена, где мы танцуем в его доме. Она уникальна! Там нет объяснений, поцелуев, а лишь неимоверная тяга друг к другу. Там все сказано глазами: Габи обожает Штирлица, а он, увы, как разведчик не мог иметь в Германии любимую женщину. Даже легендарный Сергей Герасимов сказал: “Эту сцену нужно показывать студентам ВГИКа”».

0

35

Тихонов попросил «глаза»

https://pressa.tv/uploads/posts/2017-08/1502443541_t6.jpg
Элеонора Шашкова

Один из самых романтических эпизодов картины — встреча полковника Исаева с супругой в кафе Elefant в Германии. Хотя сцены свидания в кафе в романе Семенова не было. Ее предложил вставить Тихонов после общения с одним из разведчиков. Оказывается, многим нашим резидентам устраивались такие бесконтактные встречи с родными.

«Жена Исаева» Элеонора Шашкова рассказала нам, как это было: «На съемочную площадку меня привел один из ассистентов по актерам, с которым мы работали на съемках “Двух жизней”. Именно в том фильме я впервые увидела Вячеслава Васильевича, игравшего там одну из главных ролей. Он произвел на меня, тогда еще студентку второго курса театрального вуза, снимавшуюся в массовке, сильнейшее впечатление! Хотя я красивых мужчин не воспринимаю. Для роли жены Исаева я была моложе возраста своей героини, и меня взрослили. Я не удивляюсь, что именно сцена короткого свидания Штирлица с женой стала самой яркой в фильме. Вспомните кадр, когда он поднял глаза. Они были наполнены душой, а в моих глазах читалось: “Я страдаю в разлуке, сильно люблю тебя и очень переживаю, как ты тут живешь без меня?” В последнем крупном плане глаза моей героини говорили: “Может, я вижу тебя последний раз в жизни…”

А на самом деле мы снимались с Тихоновым по отдельности. То, что вы видели в кадре, — монтаж. Раньше же снимали всего одной камерой и на пленку, по две сцены в день. Все было отрепетировано, обдуманно. Это сейчас сплошной конвейер! В тот день Вячеслав Васильевич пришел на съемочную площадку совершенно неожиданно. Это был его первый выходной за полгода работы, но он не усидел дома и захотел заглянуть в глаза своей экранной супруги, узнать, кто она. Пришел и сел у камеры, на уровне столика. Мы играли в полном молчании… И все получилось, всего за час. С таким великим актером, как Тихонов, иначе и быть не могло! А на следующий день была его съемка без меня. Но он сказал Лиозновой: “Давай вези мне эти глаза. Без них я сниматься не могу”. И меня тут же доставили на съемки и посадили у камеры. Я постаралась сделать все то же, что и день назад. Поэтому, наверное, Вячеслав Васильевич и сыграл так гениально, глядя в мои наполненные глаза».

0

36

Как сложилась судьба Екатерины Градовой (радистка Кэт) после саги о Штирлице?
Кто мог стать Штирлицем вместо Тихонова? Насколько тяжело давалась роль Вячеславу Васильевичу и с кем из партнёров по знаменитому фильму он успел попрощаться перед своим уходом?
Почему режиссёр Татьяна Лиознова пожертвовала личной жизнью ради кино?

0

37

«Семнадцать мгновений весны»: почему сцена допроса Штирлица в камере пыток выглядит надуманной

«Семнадцать мгновений весны» - один из самых грандиозных фильмов в истории отечественного кинематографа. За 30 лет в Российской Федерации ничего подобного по уровню не сняли даже близко. И, скорее всего, уже не снимут.

Тем не менее и в этом гениальном кинопроизведении есть, к чему придраться. Одна из самых эпичных сцен в «Семнадцати мгновениях» – это допрос, который устроил шеф Гестапо Мюллер славному штандартенфюреру Штирлицу. Повод был весьма значительный: на чемодане русской радистки обнаружили отпечатки его пальцев.

С точки зрения игры актеров и психологизма ситуации этот эпизод практически единодушно признается всеми как образчик высочайшего киноискусства. А вот с точки зрения сути диалога и некоторых атрибутов повествования возникают вопросы.

В первую очередь, конечно, невозможно не обратить внимание на то, каким образом общаются между собой киногерои. Ни дать, ни взять – два советских интеллигента 1960-70-х годов. Характер показанного общения даже и близко не походит на то, как разговаривали друг с другом фашисты в 1940-х. Есть хороший немецкий фильм «Бункер», где наглядно показано, как это происходило, какая при этом использовалась интонация, мимика, жесты.

Здесь может быть возражение: а что ты хотел, этот кино снято в СССР для советского же зрителя. Это понятно, но по сути такой аргумент не отменяет факта, что поведение немцев, показанное в «Семнадцати мгновениях», очень мало соответствует реальности.

Большие сомнения вызывает и то обстоятельство, что штандартенфюрера – звание, которое соответствует полковнику – во-первых, допрашивает аж сам начальник Гестапо, а во-вторых – делает это столь гуманным и миролюбивым способом, как будто это не босс одной из самых жестоких служб в истории человечества, а пионервожатый в лагере.

Да, с одной стороны, Мюллер мог бы попасть в большие неприятности, если бы не подтвердилась виновность Штирлица – все-таки не самого последнего человека в СС, конкурирующего с Гестапо ведомства. У него не было 100-процентных доказательств, поэтому действовать пришлось осторожно. Но, с другой стороны, не надо забывать время, когда разворачивались эти события: весна 1945 года.

Все прекрасно понимали, что фашистской Германии наступает большой капут, и необходимо было думать о своей дальнейшей судьбе. Мюллер был одним из тех, кто над этим думал больше всех. Он рассматривал Штирлица как один из факторов успеха в своей подковерной игре, и должен был быть уверен, что тот чист.

Ситуация была чрезвычайной, и в таких условиях никто бы не стал разбираться – обоснованно применили к Штирлицу пытки или нет – не до того было совсем большим начальникам Третьего рейха. Поэтому если бы ему действительно нужно было узнать, кто такой на самом деле Штирлиц, можно не сомневаться, что он прибегнул бы к самым радикальным способам развязывания языка. Уж где-где, а в Гестапо в этом разбирались.

Ну и кроме того: мог ли разведчик такого невероятного хай-класса как Штирлиц прикасаться к оборудованию радистки без перчаток, оставлять на нем свои отпечатки, тем самым подвергая опасности столь грандиозное дело? Вопрос в чем-то и риторический, но ответ на него все-таки – нет, не мог.

Есть и некоторые ляпы по матчасти. Например, Мюллер говорит, что Черчилль любит русский коньяк. Никакого «русского коньяка», разумеется, не было и нет, а великий английский политик на самом деле предпочитал коньяк армянский. На сей счет, хотя, можно возразить, что, мол, для немцев, что русский, что армянский – все одно.

Не обошлось без ляпов и в военной форме. На Штирлице надета форма форма СС с шевроном СД, а не полагающаяся ему полицейская форма СД. Во внешнем виде Мюллера тоже есть упущение: на рукаве присутствует нашивка «V», которую носили «арийцы», вступившие в партию до 1933 года. Мюллер же сделал это несколько годами позднее, потому носить такую нашивку не мог.

0

38

Поехали в Германию со своим «Мерседесом»

https://pressa.tv/uploads/posts/2017-08/1502443517_t7.jpg
Говорят же, что со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Однако в Берлин съемочная группа поехала со своим «Мерседесом» для Штирлица. В первый же день съемок машина заглохла, и завести ее уже было невозможно. Выручил группу звукооператор Леонард Бухов, который разыскал своего приятеля Гюнтера Клибенштайна, коллекционировавшего ретроавто. Из его коллекции и был взят напрокат автомобиль для Штирлица. Однако модель «Мерседес-седан», доставшаяся «штандартен-фюреру», на самом деле слишком рядовая для такого звания. Хотя в романе Семенова еще более существенный ляп — Штирлиц разъезжает на машине марки «Хорьх» ВКР-821. На самом деле на такой машине в те времена ездили члены правительства, а трехбуквенных номеров не было.

0

39

https://tiranator.com/uploads/posts/2016-04/1461950391_72a6e7d0ad03597529ea69616b482d35_1.jpg

Это тот фильм, который знают миллионы зрителей, это те актеры, которые вошли в наши жизни и остались в сердцах людей до конца жизни. «Семнадцать мгновений весны» - это история, которая подарила нам знаменитую фразу, которую можно даже не называть, ведь все и так ее знают. История начинается в 45 году, за несколько месяцев до капитуляции Германии.

Тогда, советский разведчик штандартенфюрер получил очень важное задание. Макс Ото Фон Штирлиц должен был выполнить важнейшее задание и узнать кто из руководства ведет сепаратные разговоры о подписании договора о союзничестве и перемирии с Соединенными Штатами и Великобританией.

«Семнадцать мгновений весны» считается самым дорогим советским сериалом, хотя реальный бюджет картины — тайна, покрытая мраком. Но современные кинопродюсеры сказали нам, что если бы сейчас снималась картина с таким же размахом, то стоимость каждой серии обходилась бы в 100 тыс. долларов минимум.

Более того: на съемки было потрачено столько средств, что Лиозновой не хватало денег, чтобы завершить фильм. Еще бы, ведь съемки длились два года в разных городах и странах. Шутка ли, только для Тихонова были пошиты 100 рубашек! Что уже говорить о построенных на студии им. Горького декорациях — коридорах рейхсканцелярии, кабинете Мюллера, квартире Штирлица и многом другом. Прибавьте к этому съемки на натуре — картина снималась в Германии, Прибалтике и Грузии. Правда, то, что Цветочная улица Берна находится на самом деле в Риге, а швейцарскую границу пастор Шлаг переходит на Кавказе, позволило сэкономить бюджет.

0

40

Немецкий профессор о Штирлице - 3 часть

Александр Седов

Вашему вниманию третий, заключительный фрагмент статьи доктора наук Изабель де Кегель (Германия), посвящённый фигуре Штирлица как героя популярной культуры. В этой части внимание исследовательницы целиком сосредоточено на многочисленных анекдотах, появившихся после выхода сериала «Семнадцать мгновений весны». Читатели первых двух фрагментов не без оснований упрекали автора за несколько однобокий подход к теме – с элементами идеологической предвзятости. Однако вывод, к которому исследовательница в конце приходит, по-моему, можно назвать вполне сбалансированным. Читатели-гурманы получат удовольствие от пересказа анекдотов – оригиналы, мне кажется, легко узнать, хотя и воспринимаются непривычно.

Предыдущие части – первая и вторая

Справка об авторе статьи:

Изабель де Кегель – преподаватель истории в Школе Исаака Ньютона в Берлине. Тема её докторской диссертации посвящена переоценке досоветской истории в новой России (опубликована в 2006 году). Автор работы «Государственная символика новой России» (2008). Статьи о постсоветских дискурсах идентичности, современной визуальной культуре и визуальных репрезентациях работы и потребления в СССР и Восточной Германии (1953-1964). Ее научные интересы сосредоточены на культуре памяти, дискурсах идентичности и визуальной культуре в Советском Союзе, новой России и ГДР.

Про анекдоты

автор – Изабель де Кегель (Isabelle de Keghel);

фрагмент статьи «Семнадцать мгновений весны» - сериал про советского Джеймса Бонда? Официальный дискурс, фольклор и Холодная война в период позднего социализма», 2018

(Seventeen Moments of Spring, a Soviet James Bond Series? Official Discourse, Folklore, and Cold War Culture in Late Socialism)

Огромная популярность телесериала, судя по всему, явилась главной причиной появления одного из самых больших семейств анекдотов за весь советский период. Другой фактор связан в том, что «Семнадцать мгновений» возникли в брежневскую эпоху, когда искусство травить анекдоты достигло своего апогея.

Опираясь на работу Сета Грэма, я придерживаюсь описания, что анекдоты это ультракороткие истории неизвестных авторов, которые передаются в устной форме и обычно рассказываются от третьего лица, завершаясь кульминацией. Грэм подчёркивает подрывной потенциал анекдота, который представляет собой дискурс, противоречащий официальному дискурсу в условиях цензуры. В отличие от самиздата, этот контрдискурс в основном создавался не интеллигенцией, а всеми слоями общества. Поэтому советские анекдоты можно рассматривать как форму современного фольклора.

Далее я анализирую анекдоты про Штирлица как продукт популярной культуры, появившейся снизу в ответ на официальную популярную культуру, представленную сериалом. Эти анекдоты, которые рассказывали рядовые советские граждане в повседневной жизни, проливают свет на то, что зрителям казалось особенно интересным, запутанным или привлекательным в сериале, а также на то, как зрители считывали его и как придавали новый смысл. По этой причине я ограничила анализ анекдотами о Штирлице, которые прямо ссылаются на тему и сюжет фильма, то есть теми, которые соответствуют критериям интертекстуальности.

Многие анекдоты иронизируют над повествовательной структурой сериала, в которой всезнающий и вездесущий автор в нейтральной манере комментирует или объясняет сюжет (закадровый текст зачитывается Ефимом Копеляном). Он создает связи между довольно неоднородными фрагментами фильма и раскрывает мысли персонажей, которые часто оказываются в контрасте с их поступками. Рассказчик проявляет себя как голос партии и правительства и, таким образом, пытается управлять нашим восприятием. Типичные фразы из закадрового комментария часто высмеиваются в анекдотах. Таким образом, частое утверждение, что «он [Штирлиц] никогда не был так близок к провалу» повторяется до абсурда, и всегда после действий разведчика, которые наверняка привели бы к его разоблачению – например, раскрытие его советской идентичности путём демонстрации шаблонных советских или революционных атрибутов, таких как ношение красного знамени или пение революционных песен.

Анекдоты, посвященные закадровому рассказчику, в тоже время высмеивают сверхчеловеческие способности, которые голос приписывает Штирлицу.

Очень часто они высмеивают его самодисциплину, особенно его умение просыпаться без будильника в нужное время. Рассказчик упоминает эту особенность, когда Штирлиц дремлет в машине, пока гестапо лихорадочно ищет его. В оригинале голос за кадром заверяет слушателей, что Штирлиц проснётся через двадцать минут, так как давно выработал в себе такую привычку, но анекдоты часто меняют контекст и возникает абсурдная ситуация. Например, выйдя из бара, Штирлиц спотыкается и падает в лужу, но – как уверяет нас рассказчик – он проснётся через двадцать минут благодаря давно натренированному рефлексу. Здесь характер Штирлица колеблется между безалаберностью пьяницы и человеком строгой дисциплины, который может контролировать, когда проснётся, несмотря на чрезмерное употребление алкоголя.

Многочисленные анекдоты ставят под сомнение самодисциплину Штирлица, не прибегая к фигуре рассказчика. Часто эти истории отменяют десексуализацию советского агента, которая явно смотрелась неубедительной. Они разрушают образ Штирлица как аскета, приписывая ему сексуальные отношения – в основном с радисткой Кэт. Так, например, в одном из анекдотов шеф гестапо Мюллер заявляет, что всё знает о Штирлице и Кэт. Штирлиц моментально признает себя советским шпионом, но Мюллер не верит ему и отвергает признание как уловку для обхода алиментов. Эта инсинуация подрывает честный добропорядочный образ агента – характерная черта, которой немало внимания уделено в фильме. …Есть также немало анекдотов, в которых упоминается, что Штирлиц и Кэт только что занимались сексом.

Другие анекдоты издеваются над тем, как Штирлиц маневрирует в сложных ситуациях, находя оправдания, которые не выдерживают критики. В то же время анекдоты высмеивают легковерие Мюллера. Типичный анекдот повествует о том, как Мюллер входит в собственный кабинет и обнаруживает там Штирлица, сидящего возле сейфа: мелькает подозрение, что тот хочет украсть важные документы. Мюллер требует объяснений, но Штирлиц отвечает, что он ждёт трамвая. Сначала Мюллер принимает это как адекватное объяснение и выходит из кабинета, но в коридоре начинает сомневаться. Поразмыслив над тем, как трамвай может проехать сквозь его кабинет, Мюллер спешит назад, но Штирлиц исчез. Вместо того, чтобы встревожиться по-настоящему, Мюллер приходит к мысли, что его враг уже уехал на трамвае.

Эти анекдоты, которые обыгрывают фигуру рассказчика и самодисциплину Штирлица, можно понимать как подрывную реакцию на попытки направить восприятие сериала через всеведущего повествователя и как реакцию на стилизацию Штирлица как непобедимого сверхчеловека. Анекдоты делают героизм Штирлица смехотворным, однако не полностью разрушая его статус героя. Так высвечивается ирония в моментах несоответствиях между закадровым повествованием и действиями персонажей. Рассказчики анекдотов превращаются в «медиакритиков» и создают контр-повествование к отдельным аспектам сериала. Они превращают Штирлица в более человечного героя, у которого имеются свои недостатки – склонность к алкоголизму и сексуальные потребности.

Ещё одна группа анекдотов касается противоречивых, многоликих или размыто-неопределённых масок Штирлица как персонажа, которые явно производят впечатление на зрителей: с одной стороны, он советский секретный агент Исаев, а с другой – член СС. В результате анекдоты изображают Штирлица как человека, которому трудно управлять собственной многоликостью. Например: Штирлиц просыпается в камере и спрашивает себя, кем он должен представиться, когда войдёт охранник. Он решает назвать себя Штирлицем, если войдёт человек в немецкой форме, и Исаевым, если войдёт советский солдат. У истории оказывается поворот, к которому Штирлиц не готов: в камеру заходит советский милиционер. Но милиционер обращается к нему как к Тихонову, и обвиняет его о том, что тот накануне сильно напился. Таким образом, анекдот связан не с самооценкой персонажа Исаева / Штирлица, а с исполнением актера Тихонова, который забывает о своей настоящей личности, потому что слишком погружен в свою роль. Контекст этого анекдота заключается в том, что в зрительском восприятии сериала персонаж Штирлиц и актер, который его сыграл, Вячеслав Тихонов, слились в одно лицо.

Также следует отметить, что во многих анекдотах про Штирлица национальные границы оказываются прозрачными настолько, что начинают стираться характерные особенности политических систем в СССР и нацистской Германии. Этот тип анекдота, вероятно, намекает на замечаемые в сериале параллели между двумя странами. Вот один пример: Мюллер объявляет Штирлицу, что ему придется принять участие в субботнике, то есть в неоплачиваемой работе в свободное время на благо советского общества. Позже Штирлиц отчитывается за проделанную работу и вдруг понимает, что этим он выдал себя. Следует признание, что он советский разведчик. Мюллер звонит начальнику Штирлица Шелленбергу и говорит ему, что люди придумывают самые невероятные оправдания, лишь бы не выходить на субботник. Этот анекдот ссылается на специфическую форму мобилизации рабочей силы, характерную для Советского Союза, и переносит ее в нацистскую Германию.

Являлись ли эти анекдоты подрывной практикой, которая могла дестабилизировать политическую систему, или они были только образчиками юмора, который функционировал внутри системы и стабилизировал её? Многим анекдотам присуще определенное подрывное качество, поскольку они критикуют позицию рассказчика, доминирующую над зрительской интерпретацией. Это относится и к стилизации Штирлица как супергероя, а также к недостаткам в сюжете и в поведении персонажей. Однако весь их подрывной потенциал был гораздо более ограниченным, чем в анекдотах о советских лидерах и основных догмах коммунизма. Анекдоты о Штирлице непосредственно связаны с «Семнадцатью мгновениями», действие которых происходит во Второй мировой войне. Главное послание сериала заключается в прославлении героической борьбы в защиту родной страны, и анекдоты про Штирлица никогда не подвергают это сомнению.

В заключение

Из сказанного следует, что «Семнадцать мгновений весны» это не только один из важнейших продуктов официальной популярной культуры в СССР, но и успешный пиар-проект, созданный в интересах КГБ. Сериал способствовал укреплению патриотизма и мужественности в период, когда оба эти понятия переживали в постсталинском СССР кризис. Вместе с тем сериал можно назвать успешным с позиции особенностей холодной войны. Штирлиц оказался жизнеспособной альтернативой своему британскому коллеге Бонду и воплотил превосходство СССР над Западом до такой степени, что завоевал сердца родной аудитории. Советские зрители приняли сериал с большим энтузиазмом, но также оценили и раскритиковали его слабости, как это показывают многочисленные анекдоты про Штирлица. Однако подрывной потенциал этой «идущей снизу» популярной культуры был довольно ограничен и никогда не ставил под сомнение коммунистическую идеологию или руководство. По другую сторону «железного занавеса» сериал не смог достичь какой-либо сравнимого по уровню PR-эффекта, так как остался – и продолжает оставаться – неизвестным.

0


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Всё о кино » Семнадцать мгновений весны