"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Как это по-русски то...

Сообщений 21 страница 40 из 64

1

Как это по-русски то...

Итак, не секрет, что в нашем языке в последнее время появляется масса новых слов, смысл и значение которых можно выразить и уже существующими в языке понятными словами.

Сегодня, в наш скоростной век, мы приучаемся быстро делать всё, в том числе, и доносить нужную информацию. Например, новое слово освобождает нас от произнесения длинной фразы: «Хочу дать тебе полезный совет». Можно проще: «Вот тебе лайфхак». А дальше озвучивается этот самый полезный совет: иногда – серьезный, иногда - с долей иронии или юмора, но, в любом случае, то, что сегодня получило название «лайфхак», это действительно полезные советы, способные уж если не взорвать (взломать) наши привычные представления о жизни, но сделать ее чуть радостнее – это точно.

https://i.pinimg.com/564x/b2/5b/d9/b25bd926de7e3c5af4bf0f6361cfac11.jpg

Возможно, вы уже заметили по TV этот рекламный ролик, где герой Дмитрия Нагиева пытается наглядно объяснить незадачливому собеседнику средних лет, что такое «хайп» и «зашквар»? Мы решили пойти дальше и собрали внушительный список из «новых русских» слов, которые вам точно пригодятся – если не в общении между собой, то уж в качестве словаря-переводчика при общении с миллениалами (и собственными детьми) – точно.
https://i.pinimg.com/564x/ca/e1/c6/cae1c693cfc0d87179fff8df4de9c4a8.jpg

Насколько эффективно использование подобных понятий, неизвестных для основной массы населения в России?
Большинству иностранных слов, можно найти замену в русском языке.

+2

21

Фуди

От англ. foodie – гурман. От старорежимных гурманов фуди отличаются любовью к стрит-фуду, комфорт-фуду и отсутствием снобизма (точнее, снобизмом нового толка). Фуди не обязан так уж прямо любить еду, но обязан много о ней знать. Причем знания эти должны быть крайне разносторонними: от тонкостей технологии производства бурраты до мест с лучшими паровыми булочками бао, от фамилий ультрамодных шефов до названий главных мировых гастрофестивалей.

Key phrase: «Спроси у Веры, в какой ресторан лучше иностранцев сводить, она же у нас фуди».

0

22

Флюидность

От англ. fluid – жидкость. Размытие границ, в первую очередь между гендерами. Это понятие гораздо шире, чем, например, простая бисексуальность: быть флюидным – значит миксовать гендерные стереотипы по настроению, как стили в одежде, придумывать новые местоимения для обозначения себя любимого и «перетекать» из одного гендера в другой и обратно со всеми остановками. Не только в России, но и в самых передовых странах над новым трендом все еще разрешено подшучивать (см. cериал Transparent). Но поскольку социальные роли мужчин и женщин в самом деле размываются, гибкое отношение к половой принадлежности – больше, чем прихоть поколения Z. Вполне возможно, что в каком-нибудь XXIII веке мы засияем всеми оттенками гендера, а детей будут складывать из генов от пары десятков человек.

Key phrase: «Они объявили о своей помолвке родителям, но все еще обсуждают границы флюидности».

0

23

Свайп

От англ. swipe – проводить не отрывая, скользить, и type – набирать текст. Обозначение скользящего жеста, который чаще всего используется для разблокировки смартфона, с появлением Tinder наполнилось новым смыслом: вдруг оказалось, что такие сложные вещи, как поиск партнера, можно свести к легкомысленному «свайп налево – свайп направо».

Key phrase: «Нашла у него Tinder в телефоне. Говорит, ни с кем не переписывался, просто посвайпить заходил».

0

24

Мурал

От англ. mural – настенная живопись, фреска. Называть любой стрит-арт «граффити» категорически неправильно: граффити – лишь один из стилей стрит-арта, яркие стилизованные буквы. Масштабные панно, созданные популярными деятелями стрит-арта, по-английски давно уже называют mural, и нет причины, по которой это слово не может войти и в русский язык: в конце концов, муралы стали и московскими ландмарками.

Кey phrase: «Доходите до мурала с Плисецкой на Большой Дмитровке – и там напротив наш салон».

0

25

Глэмпинг

От англ. glamour и camping. Пятизвездочный кемпинг – следующий глобальный тренд в гостиничном бизнесе после бутик-, дизайнерских и арт-отелей. В категорию глэмпинга могут попадать и африканские сафари-лоджи, и дизайнерские юрты в монгольских степях, и шатры в американских прериях. Иногда глэмпингом могут называть обычные кемпинги с долей дизайна, но в таких не стоит рассчитывать на «глэм»: удобства все равно будут во дворе¬, а душ – за полиэтиленовой занавеской. При самом правильном глэмпинге должен быть спа и гурмэ-ресторан, и в них не боятся ездить даже нежные модели.

Key phrase: «А вы слышали новость про сына Дмитрия Нагиева? Кирилл открыл глэмпинг в Карелии!»

0

26

Фотобомбинг

«Искусство» влезть в чей-нибудь тщательно выстроенный кадр. Поскольку в этот самый момент в радиусе 100 метров от вас примерно десять человек делает селфи, оттачивать мастерство есть на чем и на ком. Самую знаменитую фотобомбу в новейшей истории сделал Бенедикт Камбербэтч, который очень смешно влез в коллективное селфи голливудских звезд на церемонии вручения «Оскара». Отдельный поджанр – животные, влезающие в кадр, когда хозяева отстраивают инста-асану.

Key phrase: «Так, смотрите, чтобы Митя не подскочил, когда будем селфи делать, он вечно фотобомбит».

0

27

Зашквар

Удивительное слово, которое с удовольствием упо¬требляют снобы от моды и дизайна, при том что пришло оно из среды гопников, а туда – из тюремной среды. «Зашквариться» на блатном жаргоне – испачкаться, оскверниться, опозориться. Очень часто употребляется в контексте моды, антимоды и современного дресс-кода. Что вполне перекликается с гегемонией Демны Гвасалии, Гоши Рубчинского и Лотты Волковой, превративших постсоветскую эстетику в мировой мейнстрим.

Key phrase: «Осень как будто и не уходила: это лето – полный зашквар».

0

28

Драмеди

В наше время, когда не всегда понятно, плакать или смеяться над тем, что происходит в политике и общественной жизни, логично, что жанры драмы и комедии образовали тугой замес. Шутки на грани – про болезни, террористов, тюрьму – примета самых популярных сериалов и, реже, фильмов. Раньше примерно ту же функцию выполняла трагикомедия, но то был мягкий жанр для интеллектуалов. Драмеди гораздо жестче и современнее. Сериалы «Оранжевый – новый черный» и «Бесстыдники» – пожалуй, самые яркие примеры драмеди. На церемониях вручения премий их помещают в одну номинацию с комедиями.

Key phrase: «Хочу наконец посмотреть “Фарго”. Это детектив или комедия? – Вообще это типичная драмеди: все время убивают, но очень смешно».

0

29

Рофлить

Аббревиатура ROFL, то есть rolling on the floor laughing, знакома пользователям Интернета еще с начала 2000-х, с эпохи ICQ. Вслед за ней в мессенджерах появился соответствующий эмотикон (тогда это еще не называлось эмодзи – айфонов не было), а некоторое время назад родился и русифицированный глагол «рофлить». Хохотать до упаду, как сказали бы наши бабушки.

Key phrase: «Кончайте рофлить, друзья, пора за дело!»

0

30

Фо рилзис

От английского for realsies, уменьш. от for real – в самом деле. Ироничный и пока довольно свежий способ сказать то, что раньше в определенных кругах выражали словосочетанием «в натуре». Выражение из арсенала американских девочек-подростков, которое когда-то можно было сопроводить хлопающими ресницами и интонацией «честно-честно?», перекочевало в мир вполне взрослых мемов, Instagram stories и fake news.

Кey phrase: «Энни Кларк станет режиссером новой экранизации романа «Портрет Дориана Грея». Главного героя сыграет не мужчина, а женщина. – Фо рилзис?!»

0

31

Мукбанг

От корейского mokpang, meokneun – есть, и bangsong – трансляция. Как известно, корейцы и японцы каждый месяц придумывают какие-то странные флешмобы. Но мукбанг, то есть видео, в которых блогер или влогер ест на камеру, обрел международную волну: оказалось, что это действительно приносит просмотры и деньги. Удовольствие смотреть, как кто-то пожирает горы фастфуда (один японский блогер, например, может съесть за сессию больше 100 бананов), видимо, сродни интересу к конкурсам обжор. При этом мукбангом занимаются вполне симпатичные и стройные молодые люди: у каждого свой секрет, как оставаться в форме.

Кey phrase: «Вчера два часа смотрела мукбанги на YouTube, и есть больше не хочется».

0

32

Бинджвотчинг

От англ. binge – запой и watch – смотреть. На русский это можно перевести как «запойный просмотр», но «бинджвотчинг» звучит загадочнее. Ждать, пока выйдет полный сезон любимого сериала, и смотреть его весь, запоем, освободив под это целые выходные, – кто из нас без греха? Такую модель потреб¬ления контента стимулирует и один из крупнейших производителей сериалов, Netflix, который выпускает свои хиты – «Карточный домик», «Оранжевый – новый черный», «Нарки», «Корона» – сразу сезонами, а не по серии в неделю.

Кey phrase: «Что будешь делать на выходных? – Биндж¬вотчить Younger («Юная»), как раз вроде сезон закончился, вот сразу все и посмотрю».

0

33

Шаут

От англ. shout – выкрик. Изначально – приветствие в хип-хопе, когда MC или диджей выкрикивает чье-то имя или короткую фразу. В последнее время шаут стал важным рекламным понятием. Сначала в Instagram завелась мода делать посты про другие аккаунты с похожей аудиторией – мол, я рассказываю про тебя подписчикам, а ты про меня – своим. Для обозначения таких постов используется тег #S4S – shout-out for shout-out, то есть «выкрик за выкрик», «реклама за рекламу». Сейчас так могут называть любую рекламу, упоминание – безвозмездно или в обмен на что-то, отличное от денег.

Key phrase: «Давайте в номере российским глэмпингам шаут сделаем, много интересных появилось».

0

34

0

35

Байтить

От англ. to bite one’s style – копировать чей-то стиль. Еще одно слово, пришедшее из раннего хип-хопа: подражать чьей-то манере. Вроде как из уважения, а вроде как и просто. Байтят скорее стиль в целом, чем отдельные элементы. Причем при нынешних скоростях распространения информации вопрос, кто трендсеттер, а кто его байтит, имеет все шансы остаться без ответа. Про любого, кто наденет безразмерный пуховик, можно сказать, что он байтит Рианну. Впрочем, в том, чтобы байтить знаменитостей, ничего дурного нет – на то они и знаменитости.

Key phrase: «Мне кажется, Ира байтит мой стиль: сделала тату на том же месте, купила такие же кроссовки».

0

36

"Кроухантеры"- люди, которые занимаются охотой на ворон.

0

37

NATO

NATO – North Atlantic Treaty Organization – Организация Североатлантического договора, Североатлантический Альянс

treaty - договор

НАТО

Военно-политический блок, объединяющий большинство стран Европы, США и Канаду. Основан 4 апреля 1949 года в США, с целью защиты Европы от советского влияния.

Тогда государствами - членами НАТО стали 12 стран:
США, Канада, Исландия, Великобритания, Франция, Бельгия, Нидерланды, Люксембург, Норвегия, Дания, Италия и Португалия.

Это «трансатлантический форум» для проведения странами-союзниками консультаций по любым вопросам, затрагивающим жизненно важные интересы его членов, включая события, способные поставить под угрозу их безопасность. Одной из декларированных целей НАТО является обеспечение сдерживания любой формы агрессии в отношении территории любого государства - члена НАТО или защиты от неё.

0

38

Эша́рп (фр. écharpe) — дамский шарф из лёгкой газовой ткани в XIX веке.
Оставался в моде до конца 1830-х годов. Эшарпы отделывались кистями, бахромой, вышивкой и оборками.

0

39

Плюма́ж
(фр. plumage «оперение» от plume «перо») —
украшение в виде перяной опушки на головном уборе из перьев типа веера.

https://i-h1.pinimg.com/564x/f7/b7/2d/f7b72d7b5c80d8ce0263b2b30da18712.jpg
И даже в пожилом возрасте Елизавета продолжает экспериментировать,
появляясь иногда в шляпках довольно необычной формы и необычными их украшениями или плюмажем.

0

40

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/4/4a/Muselets.jpg/330px-Muselets.jpg

Мюзле́ (фр. Muselet, от museler — «надевать намордник»)
— проволочная уздечка, которая удерживает пробку игристых и шипучих вин.

0