Композиторы, музыканты разных эпох и стран
Композиторы, музыканты разных эпох и стран
Сообщений 21 страница 25 из 25
Поделиться2128.04.25 14:42:32
О КОМПОЗИТОРАХ
6 ноября 2024
"Вот я думал, что Скрябин — просто свинья, а оказалось — композитор", — заявил Сергей Васильевич Рахманинов (1873-1943), послушав на репетиции Первую симфонию своего коллеги.
Александр Николаевич Скрябин (1871-1915) в долгу не остался и сказал о музыке Рахманинова так: "Всё это одно и то же, всё одно и то же нытьё, унылая лирика, чайковщина. Нет ни порыва, ни мощи, ни света — музыка для самоубийц".
Рахманинов действительно, как говорят, вырос из музыки Чайковского, а Скрябин её терпеть не мог. Рахманинова вдохновлял Шуман, а Скрябина – Шопен и Лист.
Рахманинов говорил: "Новый вид музыки, кажется, создаётся не сердцем, а головой. Её композиторы скорее думают, чем чувствуют. Они не способны возвысить свои произведения — они размышляют, протестуют, анализируют, рассуждают, вычисляют и размышляют, но не возвышают". И это был камень в огород Скрябина...
...который не соглашался, чтобы его считали только музыкантом. Всю недолгую жизнь он работал над мегапроектом по соединению музыки с физикой и религией.
При этом Рахманинов следил за творчеством Скрябина и многое ему нравилось, а Скрябин практически не знал произведений Рахманинова.
Взаимоотношения двух знаменитостей со стороны выглядят странными. Они — почти ровесники, выходцы из одного слоя интеллигенции — военных дворян, ученики одних и тех же профессоров Московской консерватории. Правда, Скрябин получил малую золотую медаль как пианист, поскольку из-за конфликтов с преподавателем остался без диплома композитора, а Рахманинов стал обладателем большой золотой медали как композитор и пианист. И внешне франтоватый, подвижный маленький Скрябин отличался от высокого, но блеклого Рахманинова...
...хотя основное различие, которое сделало их противниками навсегда, состояло в разной настройке внутренних камертонов, разнице чувства высшей гармонии, к которой стремятся выдающиеся композиторы.
В двадцать шесть лет Скрябин сам стал профессором Московской консерватории. Однако в силу своей творческой индивидуальности выбивался из общепринятых музыкальных рамок и тяготился преподавательской деятельностью. Поэтому ушёл из консерватории, как только получил предложение ежегодной пенсии от директрисы Русского музыкального общества Маргариты Морозовой, и занялся сольной карьерой. Он уехал из России в США, активно концертировал, впоследствии жил большей частью во Франции и Бельгии, но умер в Москве от заражения крови.
Рахманинов тоже не задержался в России. Как говорили современники, он сначала не понял русскую революцию и уехал в Швейцарию, а потом понял — и переехал в США. Многие годы Сергей Васильевич выступал с концертами по всему миру, не переставая изумлять публику виртуозной техникой, феноменальной растяжкой необычайно длинных пальцев и композиторскими изысками.
Рахманинову принадлежит рецепт счастливой жизни творческого человека: у него должна быть жена, которая постоянно говорит, во-первых, что он гений, во-вторых, что он гений, и в-третьих, что он гений. С женой Рахманинову повезло, да и говорила она, в общем-то, правду...
...а идеи Скрябина постепенно стали овладевать умами, когда его уже не было на свете.
Источник: https://dzen.ru/a/ZytpSZWyHxrLFf2G
Поделиться2228.04.25 14:47:50
Любимый композитор Пушкина
22 апреля 2024
В те времена, когда музыкальные критики были по основной профессии литераторами, Пушкин вполне мог бы присоединиться к их числу. Во-первых, он страстно любил театр (оперу и балет в том числе), а во-вторых, очень хорошо чувствовал музыку и умел несколькими словами абсолютно точно выразить её суть.
Например, самое известное, из "Каменного гостя" (то, к чему, наверняка, присоединятся все читатели этого канала) :
Из наслаждений жизни
Одной любви музы́ка уступает;
Но и любовь мелодия...
Вспомним также, как Пушкин (устами Сальери) тремя словами обозначил точные координаты музыки Моцарта:
Какая глубина!
Какая смелость и какая стройность!
О Джоаккино Россини он высказался гораздо более развёрнуто. Речь о строках из одесского эпизода "путешествий Онегина":
Но уж темнеет вечер синий,
Пора нам в оперу скорей;
Там упоительный Россини,
Европы баловень — Орфей.
Не внемля критике суровой,
Он вечно тот же; вечно новый.
Он звуки льет — они кипят.
Они текут, они горят.
Как поцелуи молодые,
Все в неге, в пламени любви,
Как зашипевшего аи
Струя и брызги золотые...
Добавим к этому две реплики из его писем (к Дельвигу и Вяземскому) -
"Правда ли , что едет к вам Россини и итальянская опера? - Боже мой! это представители рая небесного! Умру от тоски и зависти".
"Твои письма оживляют меня, как умный разговор, как музыка Россини"
Совершенно ясно, что при всём глубоком пиетете Пушкина перед Моцартом, его любимцем всё же был Джоаккино Россини.
Россиниевская лихорадка
Не только Пушкин был очарован его музыкой.
В то время (1820-е годы) всю Европу охватила "россиниевская лихорадка" - так называли в прессе небывалую популярность Россини. В свои 30 лет он был уже звездой в зените с многонациональной армией фанатов.
Россини окружали на улице, дежурили под окнами его отеля. В европейских столицах один за другим начали открываться итальянские оперные театры, где репертуар на 80 % состоял из опер Россини.
Как писала лейпцигская газета Allgemeine musikalische Zeitung в 1822 году,
"Это похоже на эпидемию, противостоять которой не может ни один врач, потому что все пациенты вполне счастливы своим экзальтированным состоянием и упорно отвергают любые средства, которые помогли бы им вернуться к отрезвлению."
Кстати, по учащённому пульсу пушкинской строчки из "Онегина" - "пора нам в оперу скорей; там упоительный Россини..." - нашему поэту тоже можно смело поставить диагноз "россиниевской лихорадки" в острой форме.
Да что там Пушкин! Даже вот эти суровые мизантропы - типичные представители "сумрачного германского гения" не смогли устоять перед заразительным блеском музыки Россини:
Подробности: https://dzen.ru/a/ZebEC0Ou4VIKiqFQ
Поделиться2310.08.25 14:36:27
Гия Канчели
груз. გია ყანჩელი
Ги́я (Георгий) Алекса́ндрович Канче́ли (груз. გია ალექსანდრეს ძე ყანჩელი; 10 августа 1935, Тифлис — 2 октября 2019, Тбилиси) — советский, грузинский композитор, педагог.
Автор симфонической и камерной музыки
Народный артист СССР (1988). Лауреат Государственной премии СССР (1976) и Государственной премии Грузинской ССР им. Ш. Руставели (1981).
Написал музыку ко многим драматическим спектаклям, десяткам кинофильмов
Музыка для кино
1964 — Дети моря
1965 — Золото (мультипликационный)
1967 — Грустный роман (мультипликационный)
1968 — Необыкновенная выставка
1968 — Девушка Кератмиани (короткометражный)
1968 — Не горюй!
1970 — Укротитель (мультипликационный)
1970 — Конкуренция (мультипликационный)
1970 — Феола (новелла в киноальманахе «Мяч, перчатка и капитан»)
1970 — Кувшин (короткометражный)
1971 — Соседи (короткометражный) (Давным-давно (киноальманах)) (совм. с Н. Габуния)
1971 — Я, следователь
1972 — Когда зацвёл миндаль
1972 — Белые камни (короткометражный) (Белые камни (киноальманах))
1972 — Морской волк (короткометражный) (Белые камни (киноальманах))
1972 — Гладиатор (короткометражный) (Белые камни (киноальманах))
1972 — Старые зурначи
1973 — Рекорд
1973 — Сибирский дед
1974 — Чудаки (совм. с Д. Кахидзе)
1974 — Капитаны
1974 — Ночной визит (совм. с Р. Лагидзе)
1974 — Волшебное яйцо (мультипликационный)
1975 — Где ты, моя саванна? (мультипликационный)
1975 — Кавказский пленник
1975 — Кавказский романс (короткометражный) (Любовь, велика сила твоя (киноальманах)) (совм. с А. Тертеряном)
1975 — Странствующие рыцари
1977 — Гонки (короткометражный) (Будем знакомы (киноальманах))
1977 — Кафе «Изотоп»
1977 — Мачеха Саманишвили (совм. с Д. Кахидзе)
1977 — Мимино
1977 — Синема
1978 — Несколько интервью по личным вопросам
1978 — Ханума (фильм-спектакль)
1978 — Кавказская повесть
1979 — Дюма на Кавказе
1979 — Земля отцов наших
1979 — Трубач на карьере
1980 — Жду и надеюсь
1980 — Твой сын, Земля
1980 — Шальная пуля
1982 — Слёзы капали
1983 — Голубые горы, или Неправдоподобная история
1984 — День длиннее ночи (совм. с М. Менабде)
1984 — Ратили (совм. с Д. Кахидзе)
1984 — И падал снег над белыми садами
1985 — День гнева
1985 — Проделки Скапена
1986 — Кин-дза-дза!
1986 — Круговорот
1986—1987 — Конец света с последующим симпозиумом
1987 — Король Лир (фильм-спектакль)
1988 — Это было прошлым летом
1988 — Житие Дон Кихота и Санчо
1989 — Брестский мир (фильм-спектакль)
1989 — Круглянский мост
1990 — Неустановленное лицо
1990 — Ох, этот ужасный, ужасный телевизор
1990 — Паспорт
1991 — Кукушкины дети
1991 — Безумной страстью ты сама ко мне пылаешь
1991 — Пустыня
1992 — Каменный мир (короткометражный)
1993 — Время Мераба (документальный)
1994 — Чёрный клоун
1995 — Орёл и решка
2000 — Фортуна (совм. с И. Назаруком)
2001 — Давай сделаем это по-быстрому (совм. с The Tiger Lillies)
2002 — Медвежий поцелуй
2003 — Георгий Данелия: Время Кин-дза-дзы (документальный) (совм. с А. Петровым)
2003 — Пан или пропал
2004 — Кавказский меловой круг (фильм-спектакль)
2004 — Национальная бомба
2004 — Страна Данелия (документальный)
2005 — Без названия (короткометражный)
2007 — Полное дыхание
2007 — Синьор Тодеро хозяин (фильм-спектакль)
2008 — Свеча с гроба Господня
2009 — Счастье (короткометражный)
2010 — Феличита (короткометражный)
2010 — Через Гори (короткометражный)
2013 — Ку! Кин-дза-дза (анимационный)
2014 — Начать новую жизнь (короткометражный)
2017 — Заложники
Поделиться2430.08.25 02:17:38
На 93-м году жизни умер советский и российский композитор Родион Щедрин, народный артист СССР, автор всемирно известных балетов «Кармен-сюита» и «Анна Каренина». Об этом сообщили в пресс-службе Государственного академического Большого театра России. Его творчество стало важной частью музыкальной культуры второй половины XX века.
Скончался композитор Родион Щедрин, которого ещё при жизни называли гением и мировым классиком
Страна
СССР
Литва
Россия
Германия
Скончался в ночь с 28 на 29 августа 2025 года в клинике Богенхаузен в Мюнхене из-за обострившихся заболеваний, связанных с преклонным возрастом
Родио́н Константи́нович Щедри́н (16 декабря 1932[, Москва — 29 августа 2025, Мюнхен) — советский и российский композитор, пианист, музыкальный педагог, общественный деятель; народный артист СССР (1981), лауреат Ленинской премии (1984), Государственной премии СССР (1972) и двух Государственных премий РФ (1992, 2018). Полный кавалер ордена «За заслуги перед Отечеством».
Автор семи опер, пяти балетов, трёх симфоний, четырнадцати концертов, многочисленных произведений камерной, инструментальной, вокальной, хоровой и программной музыки, музыки к кино и театральным постановкам.
Он прожил 92 года, из которых более пятидесяти лет – в браке с всемирно известной балериной Майей Плисецкой. Щедрин писал для Плисецкой балеты – дарил ей их вместо цветов, как он говорил. Одним из самых известных стала «Кармен-сюита» на основе музыки Бизе.
Взгляните на фотографии Родиона Щедрина и Майи Плисецкой: https://dzen.ru/a/aLGJzjThzRdpezf5
==========
2007 год
Майя Плисецкая: Представьте себе, это как маслом по сердцу. Я люблю его музыку. Вообще у создателей другое положение, чем у исполнителей. Время безжалостно, исполнители уходят: сегодня он есть, завтра - нет. Меняется мода, поколения. А настоящая музыка остается навечно, так же как и настоящая живопись, скульптура. Меня не оставляют равнодушной сегодня совсем юные исполнители, которые играют музыку Щедрина. На днях мы присутствовали на конкурсе музыкальных школ и училищ Москвы на лучшее исполнение его произведений, где ученик школы имени Балакирева шестилетний Юрий Моисеев играл "Русские трезвоны" с таким тонким пониманием, которое невозможно внушить. У меня появилась твердая уверенность, что музыка, несмотря на все сложности сегодняшней российской жизни, осталась с нами на первом месте. И еще я вдруг почувствовала, что новым исполнителям стало не трудно, а как-то естественно играть сложную и технически не легкую музыку Щедрина. Сейчас пришло ее время, именно для них он писал - 20-25 лет назад.
В 2007 году "Российской газете" посчастливилось побывать в гостях у знаменитой четы. Родион Щедрин тогда отметил свой 75-летний юбилей. В том интервью великий классик рассказал о судьбе, силе таланта и новых смыслах в музыке.
Подробности: https://dzen.ru/a/aLFqe5ml32RFD0J3
==========
Прах советского и российского композитора Родиона Щедрина, скончавшегося на 93-м году жизни, развеют над Россией вместе с прахом балерины Майи Плисецкой, в браке с которой он прожил 57 лет. Об этом говорится в их совместном завещании.
«Последняя воля такова: «Тела наши после смерти сжечь, и когда настанет печальный час ухода из жизни того из нас, кто прожил дольше, или в случае нашей одновременной смерти, оба наши праха соединить воедино и развеять над Россией», — рассказал генеральный директор Большого театра Владимир Урин после смерти Плисецкой в 2015 году.
В последние годы жизни композитор, получивший вместе с супругой гражданство Литвы в начале 1990-х, проживал в Мюнхене, периодически совершая поездки в Россию, которую продолжил считать своим домом.
«Россия — моя Родина, мой дом. Быть русским композитором — моя данность, моя культура, мой язык, моя ментальность, мои родители, мои истоки. Это все вместе с кровью моей матери — мое! А в Мюнхен жизнь меня привела, там находится мое музыкальное издательство Schott Music. Права издательства распространяются на весь мир, кроме России, в России права — за мной», — признавался Щедрин.
Подробности: https://dzen.ru/a/aLFr_zThzRdpdezB
=======
В РПЦ отказались соединить и развеять прах Щедрина и Плисецкой над Россией
Так он прокомментировал новость о том, что прах балерины Майи Плисецкой и композитора Родиона Щедрина должны развеять над Россией.Абзац
Церковь негативно относится к кремации и не проводит такого обряда, как соединение праха двух людей, заявил «Абзацу» настоятель храма Святых бессребреников Космы и Дамиана на Маросейке протоиерей Федор Бородин.Абзац
Поделиться2509.09.25 08:31:55
Александр Журбин
2 СЕНТЯБРЯ 2016 Г., 18:27
Консуэло Веласкес — 100 лет
На днях исполнилось 100 лет Консуэло Веласкес, автору бессмертной песни «Бесаме Мучо». Я решил вспомнить старую историю...
Консуэло Веласкес, или бриллианты в ридикюле
Однажды летом, кажется, году в 1981, в моей московской квартире раздался звонок. Я поднял трубку. Звонил приятель из ВААПа (кто не знает или забыл: Всесоюзное агентство по авторским правам, которое среди многих прочих дел занималось и приемом иностранных композиторов и других «деятелей культуры»), назовем его С.
Здесь, наверно, стоит нарисовать декорацию. Или хотя бы задник.
Итак, в тот момент моей жизни я был что называется «богатым и знаменитым». Во многих театрах Союза шли мои произведения, я писал музыку к трем-четырем фильмам в год, меня показывали по телевизору, я зарабатывал много денег. Конечно, все в мире относительно, у меня не было ни своего самолета, ни своего острова, однако, по тогдашним советским понятиям, я был очень «успешным человеком».
Главное — я был занят. Я работал с утра до вечера и делал именно то, что больше всего люблю — сочинял и записывал музыку, встречался с артистами, режиссерами, сценаристами, выступал в концертах. Что и говорить, хорошая была жизнь!
Собственно, в то лето я остался в Москве только из-за работы. Жена с сыном уехали на юг, а я дописывал музыку к какой-то картине, снимавшейся на студии Горького, поэтому сидел в жарком городе и с нетерпением ждал момента, когда это все кончится и я рвану в родной Коктебель...
Итак, вааповский приятель С. говорит:
— Слушай, старикан, тут приехала одна баба-композиторша из Мексики, не хочешь ее принять?
— Отчего же, — согласился я. — Веди. Баба-то хоть симпатичная?
— Симпатичная, — заверил С. — Правда, ей лет 120, но выглядит на 105.
— Это — то, что надо, — сказал я. — Только слушай, у меня жена уехала, так что на кулинарию особенно не рассчитывай...
— Да это ты не волнуйся. Только чайку сделай, а мы какого-нибудь печеньица купим — и все дела. Чего там, часик поболтаем — и вперед, с песней.
— Песня, надеюсь, не Шаинского? — пошутил я.
— Исключительно Журбина! — ответил он.
Тут опять надо немного пояснить. Подобные «приводы» иностранцев ко мне домой были довольно обычным делом. Я полагаю, мое имя входило в некие списки людей - как в Союзе композиторов, так и в ВААПе — к которым рекомендовалось водить иностранцев. Это была циничная с обеих сторон позиция, и все прекрасно знали правила игры. Если приезжал какой-нибудь ведущий, или знаменитый, или крупный функционер западного издательства или авторского общества — его (ее) вели к начальству. Начальство прекрасно понимало — примешь здесь человека хорошо, накормишь, напоишь, сводишь в театр, пообещаешь что-нибудь издать или сыграть — глядишь, а через три месяца ты сам у него (у нее) в гостях, а это уже Лондон, Париж или Нью-Йорк, где и обеды, и билеты в театры совсем по другим ценам, да и гонорары совсем другие. А этот (эта), глядишь, отплатит той же монетой, «согласно законов гостеприимства». Здесь можно долго рассказывать, что именно так, в застолье, создавались многие репутации «прогрессивных западных композиторов», именно так советская «секретарская музыка» исполнялась на Западе. Но это все уже давно рассказали и без меня.
А я — не об этом.
Просто когда приезжали люди попроще из стран поплоше (типа Мексики), то их иногда направляли ко мне. И я не обижался. Иногда были скучные и неинтересные гости, а иногда были милые и симпатичные персонажи, с которыми завязывались отношения, иногда даже дружба. Так я подружился с парой из Франции (потом мы с женой гостили у них в Экс-ан-Провансе), и еще с одним поляком, и с одним немцем...
Но вернемся в лето 1981-го. В назначенное время в мою дверь позвонили, я открыл — на пороге стояли трое. Двое мужчин — один из них мой приятель С., второй — переводчик с испанского и красивая дама. Возраст ее поначалу был совершенно неясен, только потом, приглядевшись, я увидел морщины и подтяжки. Особенно дезориентировали черные как смоль волосы, практически без седины. В глаза еще бросилась большая необычной формы черная кожаная сумка в ее руках.
— Знакомьтесь! — сказал С. — Это композитор Александр Журбин. — А это — наша гостья из Мексики госпожа Консуэло Веласкес.
Мы пробормотали: «Очень приятно». То есть она пробормотала по-испански, я по-русски, а переводчик соответственно перевел.
Мы вошли в гостиную и сели за стол. Я налил чаю. Вааповец открыл железную банку с печеньем. Началось то, что американцы называют «small-talk» — по-русски «легкий треп»: «как там погода в Мексике», «а вот в Москве тоже бывает жарко», «а Мехико — большой город?» — «да, Москва тоже очень большая» — «а вы уже были в...», «ну и как вам?» — «а вы были в Мексике?» «Обязательно приезжайте», — «Обязательно приеду!» — соглашался я.
(Думал ли я тогда, что пролетят какие-то пятнадцать лет — и я буду привычно посещать Мексику два раза в год, именно так, как когда-то мы ездили на отдых в Коктебель!)
Минут через пятнадцать разговор вырулил на профессиональные темы.
— А в Мексике есть Союз композиторов?
— Нет, у нас Авторское общество. Но я вообще-то состою в Американском авторском обществе — АСКАП.
— А разве это можно?
— Можно, можно — усмехнулась она. (Опять же, замечу, думал ли я, что через какие-то десять лет я и сам стану членом этого самого АСКАПа!)
Еще минут десять разговор потрепыхался вокруг самой животрепещущей темы среди творческих людей: как нам платят. Я поведал г-же Веласкес о наших трудностях (зажимают, понимаете ли, иностранные «ройялти», берут с них огромный налог), а она тоже пооткровенничала, что в Мексике плохо с выплатой авторских: страна, мол, нецивилизованная, процветает пиратство.
Постепенно и эта тема стала скисать. Я налил еще по чашке чая.
— Ну, а что вы пишете? — поинтересовалась г-жа Веласкес. То есть как бы тоже ритуал — выказать уважение, может, даже чего-то послушать.
Я стал несколько менторским тоном объяснять ей, что вот, написал я то-то и то-то, сейчас работаю над фильмом (а вы не писали для кино? — нет, горестно призналась она), а еще в нескольких театрах страны идут мои мюзиклы (а у вас есть мюзиклы? — да нет, смутилась она), а также моя рок-опера уже сыграна более 2000 раз. Тут давно отработанным жестом я достал свои пластинки и оставил ей автограф. Был заслушан фрагмент из какого-то моего сочинения...
Теперь настала моя очередь спрашивать, и, чувствуя, что несколько «придавил» гостью своим величием, несколько покровительственно я спросил:
— Ну, а вы, так сказать, чем порадуете?
Консуэло тихо сказала, что никаких пластинок у нее с собой нет и что она может только сыграть что-нибудь на рояле. (Ну и самодеятельность! — подумал я. — И где они берут таких горе-композиторов? Надо будет устроить вааповцу головомойку, что он ко мне водит всякое..., небось Хренников или Кабалевский не стали бы терять с ней время...) В это время Консуэло села за инструмент и взяла несколько аккордов. (Черная сумка была поставлена на рояль, прямо перед глазами.) Сначала, как всякий музыкант, она потрогала клавиши в разных регистрах, а потом вдруг заиграла: «Бесаме, бесаме мучо...».
— Да, да! — сказал я, — эту песню мы тоже знаем. Но это ведь аргентинская песня, а не мексиканская?
Госпожа Веласкес что-то сказала по-испански. Переводчик перевел:
— Она говорит, что это ее.
— Что — ее?— не понял я.
— Ну, эта песня, — сказал переводчик.
— Как? — задохнулся я. — Ведь это же как бы народная песня. И потом она существует, кажется, с начала века, а.,.
Переводчик ничего не переводил, а Консуэло смотрела на меня, что-то беспомощно лепечущего; и, кажется, была довольна произведенным эффектом.
Тут только до меня дошло, что у меня дома сидит и пьет чай один из величайших композиторов XX века — автор песни «Бесаме мучо».
Тут опять надо пояснить. Дело в том, что в мире существует несколько мелодий, которые известны всем. Их не так много — десять, ну двадцать. Их список варьируется, и в разные годы и в разных странах может быть разным. Однако последние три-четыре десятилетия он почти не меняется. (Пожалуй, с большой натяжкой в этот список можно добавить пару слащавых мелодий типа «Мешогу» Ллойд Уэббера и песню из кинофильма «Титаник».)
Попробую здесь на свой страх и риск назвать несколько подобных мелодий: «Summertime», «Маck the Knife», «St. Louis Blues», «Yesterday», «La Vie en Rose» «The Falling Leaves», «Лили Марлен», «Подмосковные вечера», «Очи черные».
И, конечно, в этом ряду одно из первых мест занимает «Besame mucho». В каком-то смысле эта песня является визитной карточкой латиноамериканской музыки в мире. Когда вы думаете о французской музыке — скорей всего в голову придет «La Vie en Rose», о русской — «Очи черные». Так вот, испанская (вернее, латиноамериканская музыка) — это прежде всего «Бесаме мучо».
Как правило, эти мелодии написаны какими-то композиторами, но их имена известны лишь знатокам. И действительно, кого волнует автор «Лили Марлен» или «Очей черных»? Эти мелодии давно уже существуют сами по себе и вполне могут считаться народными — не в смысле происхождения, а в смысле распространения. И люди, которые их сочинили, могут быть или действительно композиторами высокого класса (Гершвин, Вапль), или не иметь высшего образования (Маккартни, У. Хенди) и вообще могут быть неизвестно кем (про Фомина, который считается автором мелодии «Очи черные» вообще мало что известно). Человек, сочинивший мелодию, входящую в подобный ряд, является гением. И точка. И нечего гут обсуждать.
Ясно, я не сразу врубился в ситуацию с госпожой Веласкес. Только позже я узнал, что она сочинила эту песню, будучи еще совсем молодой, в 40-е годы, и что с тех пор эту песню бесчисленное число раз исполняли и записывали все самые главные исполнители мира, что г-жа Консуэло Веласкес была одной из самых богатых женщин Мексики, поскольку получала «ройялти» (авторский гонорар) от каждого исполнения этой песни в твердой американской валюте, и что она написала и слова, и музыку этой песни, причем слова «Бесаме мучо» — это всего двенадцать стихотворных строчек.
Но это все я узнал потом.
А в тот момент, когда Консуэло сидела и играла свою бессмертную мелодию на моем рояле, я просто потерял дар речи.
Но ненадолго.
Когда она закончила, раздался «шквал аплодисментов» (я, вааповец и переводчик старались изо всех сил).
А потом я не оплошал.
Я встал на колени перед сеньорой Веласкес. Я целовал ее руки. Я попросил прощения за мой неуместный снобизм и покровительственный тон. Я сказал, что для меня огромная честь принимать у себя такую великую женщину. И попросил не обижаться на скромный прием.
Консуэло выслушала меня с улыбкой (переводчик, надеюсь, перевел все правильно, включая мою пылкую жестикуляцию). Потом сказала, что она абсолютно не обижается, что она очень рада знакомству, и что все было очень хорошо.
После этого я попросил у нее разрешения, достал магнитофон, и записал ее игру и пение. Потом мы поиграли немного в четыре руки. (Эта запись, хотя и не очень хорошего качества, до сих пор у меня хранится, и я ее даже взял с собой в Америку).
После этого мы выпили еще по чашке чая, и гости откланялись. Мы расцеловались с Консуэло, и она исчезла, держа в руках черную кожаную сумку...
Через несколько дней я позвонил своему другу-вааповцу.
— Слушай, старикан, — сказал я — ты вообще-то в следующий раз предупреждай. Если бы я знал, что эта тетка — автор «Бесаме мучо», небось чайком бы не отделался. Тут бы уж и икорку с осетриной было б не жалко, когда такой человек...
— Да брось ты! — сказал С. — Знаешь, мы ведь и сами не знали, чего она там понаписала. А то так, ходила себе и ничего не говорила. Ну а мы и не спрашиваем: знаешь, наше дело маленькое. Встретить, проводить, Кремль показать — и все дела. Кстати, вчера, слава богу, спровадили ее домой. А насчет еды — не волнуйся, она была довольна. Она вообще ничего не ест, и, надо сказать, баба со странностями. Знаешь, особенно с этой сумкой.
— А что? — заинтересовался я. (Сумка действительно произвела на меня неотразимое впечатление.)
С. заливисто засмеялся.
— А ты чо, ничего не знаешь?
— Нет, ничего.
— Ах, да, я ж тебе ничего не говорил. Тут с этой сумкой — она у них ридикюль называется — целая история. В общем, провожаем мы ее в Шереметьево. Тут наш таможенник проверяет у нее документы, потом на нее и на нас как-то странно смотрит и говорит:
— Вам, извините, придется подождать.
Вызывает он какого-то другого, видно, начальника, и они вместе с Консуэлой и этой сумкой идут куда-то в другую комнату. Минут через пятнадцать выходят, и он говорит нам и ей, мол, все в порядке, не волнуйтесь, но в следующий раз, пожалуйста, так не делайте. Мы не имеем права пропускать вещи в таком объеме ни в ту, ни в другую сторону.
— Но в чем же дело, что там было? — спросил я, изнывая от любопытства.
— Короче, дело вот в чем. Наша Консуэло — страшно богатая женщина. Но с большой придурью. И она не доверяет ни банкам, ни компьютерам, ни сейфам. Поэтому все свои свободные деньги — около 40 миллионов долларов — она вложила в бриллианты. А эти бриллианты носит с собой. Вот в этом самом ридикюле. А ночью кладет их рядом с подушкой и специальной цепочкой соединяет их с рукой. Такая вот своеобразная сигнализация.
— То есть, — потрясенный спросил я, — ты хочешь сказать, что когда она играла на моем рояле, то на нем лежало 40 миллионов долларов?
— Думаю, что больше, старик! — сказал С. — Бриллианты ведь растут в цене. А она их покупала лет десять назад. А то и раньше.
Больше я никогда не видел Консуэло Веласкес.
Но каждый раз, когда я слышу (или сам играю) песню «Бесаме мучо», передо мной встает образ красивой, стройной черноволосой женщины, входящей в дверь моей квартиры. В руках у нее — черный кожаный ридикюль...