"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



English pages for Kids and Children-1

Сообщений 221 страница 240 из 1003

1

English pages for Kids and Children - 1

http://s9.uploads.ru/t/WO1E5.jpg
Babs Bell (Bishop) Hajdusiewicz and her books

Bestselling author Babs Bell Hajdusiewicz

Bestselling author Babs Bell Hajdusiewicz, Ms.Ed. is the author of more than 100 books and 350 poems for children, including: Don’t Go Out in Your Underwear!; Phonics through Poetry: Teaching Phonemic Awareness Using Poetry; MORE Phonics through Poetry: Teaching Phonemic Awareness Using Poetry; Rhythm & Rhyme Reader Series; Questions and Answers Series; Jacks and More Jacks, Words! Words! Words!; Words and More Words. She is also author of Steppingstone Stories Series; Peaceful Me and Sometimes I Feel Happy, Sometimes I Feel Sad; three Poetry Works! collections for early childhood through intermediate grades; middle-grades biography Mary Carter Smith: African-American Storyteller; and the Dainty Dinosaur Series.

Hajdusiewicz stars in the Wright Group staff-development video Developing Oral Language and Phonemic Awareness through Rhythm and Rhyme. She has written numerous children's stories, articles for teachers and parents, and has contributed to and edited many elementary textbooks.

An educator for 40 years, Hajdusiewicz taught early childhood, elementary, and special education at all levels, served school districts in Indiana and Michigan as director of special education, and taught graduate and undergraduate education courses at Eastern Michigan and Cleveland State Universities. She founded Booking the Future: Reader to Reader™, a community-involvement literacy program that placed books in the hands and homes of more than 16,000 four, five, and six year olds, and Pee Wee Poetry™, a language development program for children aged two through nine. Hajdusiewicz is a frequent conference keynoter for educators and parents and a popular visiting author in schools across the country and abroad.

Specialties: Poetry for kids; humor; parenting for literacy; school staff development; author of numerous classroom materials; emphasis on phonemic awareness before phonics instruction; building love of learning from infancy onward

(Babs Bell Hajdusiewicz живет и работает в Атланте, штат Джорджия. Она написала более 100 книг и 350 стишков для детей. Своими книгами она предоставляет советы, консультации и материал для воспитателей, чтобы они чувствовали себя уверенно в том, что они помогают детям в период их раннего развития и становления их устной речи. Учителя английского языка могут использовать стихи для изучения языка в целом. Родители могут читать эти нехитрые стихи своим детям и помогать им изучать английский язык.)

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

Здесь также:
Nursery rhymes
For early learning counting fun
Describe 2D shapes
http://s3.uploads.ru/t/XPfDo.gif Learn English for free
Nursery rhymes & Education
Children songs

Picture Comprehension

песни из мульфильмов
видео на английском языке
тексты песен и сами песни известных исполнителей
интересные рассказы и стихи в оригинале для детей

Reading Comprehension for Kids

Reading Comprehension is suitable for Kindergarten students or beginning readers.
This product is helping children to sharpen reading and comprehension.

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

https://i.pinimg.com/564x/f0/3d/fd/f03dfde1280cb71dbce84f926dc5ede3.jpg
Gather around and listen well, for we have a fabled story to tell. Today is National Tell a Fairy Tale Day and a great opportunity to read to your kids. We are encouraged to explore myths, fantasy and fables, old, new or imagined by you on the spot. A fairy tale is a fictional story that may feature fairies, trolls, giants and talking animals. These stories often include enchantments and far-fetched events.

http://www.womenclub.ru/components/com_jce/editor/tiny_mce/plugins/lines/img/lines_bg.png

+1

221

A Municipal Report

by O. Henry

It was raining as I got off the train in Nashville, Tennessee — a slow, gray rain. I was tired so I went straight to my hotel.

A big, heavy man was walking up and down in the hotel lobby. Something about the way he moved made me think of a hungry dog looking for a bone. He had a big, fat, red face and a sleepy expression in his eyes. He introduced himself as Wentworth Caswell — Major Wentworth Caswell — from «a fine southern family». Caswell pulled me into the hotel’s barroom and yelled for a waiter. We ordered drinks. While we drank, he talked continually about himself, his family, his wife and her family. He said his wife was rich. He showed me a handful of silver coins that he pulled from his coat pocket.

By this time, I had decided that I wanted no more of him. I said good night.

I went up to my room and looked out the window. It was ten o’clock but the town was silent. «A nice quiet place,» I said to myself as I got ready for bed. Just an ordinary, sleepy southern town.»

I was born in the south myself. But I live in New York now. I write for a large magazine. My boss had asked me to go to Nashville. The magazine had received some stories and poems from a writer in Nashville, named Azalea Adair. The editor liked her work very much. The publisher asked me to get her to sign an agreement to write only for his magazine.

I left the hotel at nine o’clock the next morning to find Miss Adair. It was still raining. As soon as I stepped outside I met Uncle Caesar. He was a big, old black man with fuzzy gray hair.

Uncle Caesar was wearing the strangest coat I had ever seen. It must have been a military officer’s coat. It was very long and when it was new it had been gray. But now rain, sun and age had made it a rainbow of colors. Only one of the buttons was left. It was yellow and as big as a fifty cent coin.

Uncle Caesar stood near a horse and carriage. He opened the carriage door and said softly, «Step right in, sir. I’ll take you anywhere in the city.»

«I want to go to eight-sixty-one Jasmine Street,» I said, and I started to climb into the carriage. But the old man stopped me. «Why do you want to go there, sir?»

«What business is it of yours?» I said angrily. Uncle Caesar relaxed and smiled. «Nothing, sir. But it’s a lonely part of town. Just step in and I’ll take you there right away.»

Eight-sixty-one Jasmine Street had been a fine house once, but now it was old and dying. I got out of the carriage.

«That will be two dollars, sir,» Uncle Caesar said. I gave him two one-dollar bills. As I handed them to him, I noticed that one had been torn in half and fixed with a piece of blue paper. Also, the upper right hand corner was missing.

Azalea Adair herself opened the door when I knocked. She was about fifty years old. Her white hair was pulled back from her small, tired face. She wore a pale yellow dress. It was old, but very clean.

Azalea Adair led me into her living room. A damaged table, three chairs and an old red sofa were in the center of the floor.

Azalea Adair and I sat down at the table and began to talk. I told her about the magazine’s offer and she told me about herself. She was from an old southern family. Her father had been a judge.

Azalea Adair told me she had never traveled or even attended school. Her parents taught her at home with private teachers. We finished our meeting. I promised to return with the agreement the next day, and rose to leave.

At that moment, someone knocked at the back door. Azalea Adair whispered a soft apology and went to answer the caller. She came back a minute later with bright eyes and pink cheeks. She looked ten years younger. «You must have a cup of tea before you go,» she said. She shook a little bell on the table, and a small black girl about twelve years old ran into the room.

Azalea Aair opened a tiny old purse and took out a dollar bill. It had been fixed with a piece of blue paper and the upper right hand corner was missing. It was the dollar I had given to Uncle Caesar. «Go to Mister Baker’s store, Impy,» she said, «and get me twenty-five cents’ worth of tea and ten cents’ worth of sugar cakes. And please hurry.»

The child ran out of the room. We heard the back door close. Then the girl screamed. Her cry mixed with a man’s angry voice. Azalea Adair stood up. Her face showed no emotion as she left the room. I heard the man’s rough voice and her gentle one. Then a door slammed and she came back into the room.

«I am sorry, but I won’t be able to offer you any tea after all,» she said. «It seems that Mister Baker has no more tea. Perhaps he will find some for our visit tomorrow.»

We said good-bye. I went back to my hotel.

Just before dinner, Major Wentworth Caswell found me. It was impossible to avoid him. He insisted on buying me a drink and pulled two one-dollar bills from his pocket. Again I saw a torn dollar fixed with blue paper, with a corner missing. It was the one I gave Uncle Caesar. How strange, I thought. I wondered how Caswell got it.

Uncle Caesar was waiting outside the hotel the next afternoon. He took me to Miss Adair’s house and agreed to wait there until we had finished our business.

Azalea Adair did not look well. I explained the agreement to her. She signed it. Then, as she started to rise from the table, Azalea Adair fainted and fell to the floor. I picked her up and carried her to the old red sofa. I ran to the door and yelled to Uncle Caesar for help. He ran down the street. Five minutes later, he was back with a doctor.

The doctor examined Miss Adair and turned to the old black driver. «Uncle Caesar,» he said, «run to my house and ask my wife for some milk and some eggs. Hurry!»

Then the doctor turned to me. «She does not get enough to eat,» he said. «She has many friends who want to help her, but she is proud. Misses Caswell will accept help only from that old black man. He was once her family’s slave.»

«Misses Caswell.» I said in surprise. «I thought she was Azalea Adair.»

«She was,» the doctor answered, «until she married Wentworth Caswell twenty years ago. But he’s a hopeless drunk who takes even the small amount of money that Uncle Caesar gives her.»
After the doctor left I heard Caesar’s voice in the other room. «Did he take all the money I gave you yesterday, Miss Azalea?» «Yes, Caesar,» I heard her answer softly. «He took both dollars.»

I went into the room and gave Azalea Adair fifty dollars. I told her it was from the magazine. Then Uncle Caesar drove me back to the hotel.

A few hours later, I went out for a walk before dinner. A crowd of people were talking excitedly in front of a store. I pushed my way into the store. Major Caswell was lying on the floor. He was dead.

Someone had found his body on the street. He had been killed in a fight. In fact, his hands were still closed into tight fists. But as I stood near his body, Caswell’s right hand opened. Something fell from it and rolled near my feet. I put my foot on it, then picked it up and put it in my pocket.

People said they believed a thief had killed him. They said Caswell had been showing everyone that he had fifty dollars. But when he was found, he had no money on him.
I left Nashville the next morning. As the train crossed a river I took out of my pocket the object that had dropped from Caswell’s dead hand. I threw it into the river below.

It was a button. A yellow button… the one from Uncle Caesar’s coat.

THE END

0

222

The Girl with Green Eyes
by J. Bassett

‘Of course,’ the man in the brown hat said, ‘there are good policemen and there are bad policemen, you know.’
‘You’re right,’ the young man said. ‘Yes. That’s very true. Isn’t it, Julie?’ He looked at the young woman next to him.
Julie didn’t answer and looked bored. She closed her eyes.
‘Julie’s my wife,’ the young man told the man in the brown hat. ‘She doesn’t like trains. She always feels ill on trains.’
‘Oh yes?’ the man in the brown hat said. ‘Now my wife — she doesn’t like buses. She nearly had an accident on a bus once. It was last year … No, no, it wasn’t. It was two years ago. I remember now. It was in Manchester.’ He told a long, boring story about his wife and a bus in Manchester.
It was a hot day and the train was slow. There were seven people in the carriage. There was the man in the brown hat; the young man and his wife, Julie; a mother and two children; and a tall dark man in an expensive suit.
The young man’s name was Bill. He had short brown hair and a happy smile. His wife, Julie, had long red hair and very green eyes — the colour of sea water. They were very beautiful eyes.
The man in the brown hat talked and talked. He had a big red face and a loud voice. He talked to Bill because Bill liked to talk too. The man in the brown hat laughed a lot, and when he laughed, Bill laughed too. Bill liked talking and laughing with people. The two children were hot and bored. They didn’t want to sit down. They wanted to be noisy and run up and down the train.
‘Now sit down and be quiet,’ their mother said. She was a small woman with a tired face and a tired voice.
’1 don’t want to sit down,’ the little boy said. ‘I’m thirsty.’
‘Here. Have an orange,’ his mother said. She took an orange out of her bag and gave it to him.
‘I want an orange too,’ the little girl said loudly.
‘All right. Here you are,’ said her mother. ‘Eat it nicely, now.’
The children ate their oranges and were quiet for a minute.
Then the little boy said, ‘I want a drink. I’m thirsty.’
The tall dark man took out his newspaper and began to read. Julie opened her eyes and looked at the back page of his newspaper. She read about the weather in Budapest and about the football in Liverpool. She wasn’t interested in Budapest and she didn’t like football, but she didn’t want to listen to Bill and the man in the brown hat. ‘Talk, talk, talk,’ she thought. ‘Bill never stops talking.’
Then suddenly she saw the tall man’s eyes over the top of his newspaper. She could not see his mouth, but there was a smile in his eyes. Quickly, she looked down at the newspaper and read about the weather in Budapest again.
The train stopped at Dawlish station and people got on and got off. There was a lot of noise.
‘Is this our station?’ the little girl asked. She went to the window and looked out.
‘No, it isn’t. Now sit down,’ her mother said.
‘We’re going to Penzance,’ the little girl told Bill. ‘For our holidays.’
‘Yes,’ her mother said. ‘My sister’s got a little hotel by the sea. We’re staying there. It’s cheap, you see.’
‘Yes,’ the man in the brown hat said. ‘It’s a nice town. I know a man there. He’s got a restaurant in King Street. A lot of holiday people go there. He makes a lot of money in the summer.’ He laughed loudly. ‘Yes,’ he said again. ‘You can have a nice holiday in Penzance.’
‘We’re going to St Austell,’ Bill said. ‘Me and Julie. It’s our first holiday. Julie wanted to go to Spain, but I like St Austell. I always go there for my holidays. It’s nice in August. You can have a good time there too.’
Julie looked out of the window. ‘Where is Budapest?’ she thought. ‘I want to go there. I want to go to Vienna, to Paris, to Rome, to Athens.’ Her green eyes were bored and angry. Through the window she watched the little villages and hills of England.
The man in the brown hat looked at Julie. ‘You’re right,’ he said to Bill. ‘You can have a good time on holiday in England. We always go to Brighton, me and the wife. But the weather! We went one year, and it rained every day. Morning, afternoon, and night. It’s true. It never stopped raining.’ He laughed loudly. ‘We nearly went home after the first week.’
Bill laughed too.’What did you do all day, then?’ he asked.
Julie read about the weather in Budapest for the third time. Then she looked at the tall man’s hands. They were long, brown hands, very clean. ‘Nice hands,’ she thought. He wore a very expensive Japanese watch. ‘Japan,’ she thought. ‘I’d like to go to Japan.’ She looked up and saw the man’s eyes again over the top of his newspaper. This time she did not look away. Green eyes looked into dark brown eyes for a long, slow minute.
After Newton Abbot station the guard came into the carriage to look at their tickets. ‘Now then,’ he said, ‘where are we all going?’
‘This train’s late,’ the man in the brown hat said. ‘Twenty minutes late, by my watch.’
‘Ten minutes,’ the guard said. ‘That’s all.’ He smiled at Julie.
The tall dark man put his newspaper down, found his ticket, and gave it to the guard. The guard looked at it.
‘You’re all right, sir,’ he said. ‘The boat doesn’t leave Plymouth before six o’clock. You’ve got lots of time.’
The tall man smiled, put his ticket back in his pocket and opened his newspaper again.
Julie didn’t look at him. ‘A boat,’ she thought. ‘He’s taking a boat from Plymouth. Where’s he going?’ She looked at him again with her long green eyes.
He read his newspaper and didn’t look at her. But his eyes smiled. The train stopped at Totnes station and more people got on and off.
‘Everybody’s going on holiday,’ Bill said. He laughed. ‘It’s going to be wonderful. No work for two weeks. It’s a nice, quiet town, St Austell. We can stay in bed in the mornings, and sit and talk in the afternoons, and have a drink or two in the evenings. Eh, Julie?’ He looked at his wife. ‘Are you all right, Julie?’
‘Yes, Bill,’ she said quietly. ‘I’m OK.’ She looked out of the window again. The train went more quickly now, and it began to rain. Bill and the man in the brown hat talked and talked. Bill told a long story about two men and a dog, and the man in the brown hat laughed very loudly.
‘That’s a good story,’ he said. ‘I like that. You tell it very well. Do you know the story about . . .’ And he told Bill a story about a Frenchman and a bicycle.
‘Why do people laugh at these stories?’ Julie thought. ‘They’re so boring!’
But Bill liked it. Then he told a story about an old woman and a cat, and the man in the brown hat laughed again. ‘That’s good, too. I don’t know. How do you remember them all?’
‘Because’, Julie thought, ‘he tells them every day.’
‘I don’t understand,’ the little girl said suddenly. She looked at Bill. ‘Why did the cat die?’
‘Shhh. Be quiet,’ her mother said. ‘Come and eat your sandwiches now.’
‘That’s all right,’ Bill said. ‘I like children.’
The man in the brown hat looked at the children’s sandwiches. ‘Mmm, I’m hungry, too,’ he said. ‘You can get sandwiches in the restaurant on this train.’ He looked at Bill. ‘Let’s go down to the restaurant, eh? I need a drink too.’
Bill laughed. ‘You’re right. It’s thirsty work, telling stories.’
The two men stood up and left the carriage.
The little girl ate her sandwich and looked at Julie. ‘But why did the cat die?’ she asked.
‘I don’t know,’ Julie said. ‘Perhaps it wanted to die.’
The little girl came and sat next to Julie. ‘I like your hair,’ she said. ‘It’s beautiful.’ Julie looked down at her and smiled.
For some minutes it was quiet in the carriage. Then the tall dark man opened his bag and took out a book. He put it on the seat next to him, and looked at Julie with a smile. Julie looked back at him, and then down at the book. Famous towns of Italy, she read. Venice, Florence, Rome, Naples. She looked away again, out of the window at the rain. ‘Two weeks in St Austell,’ she thought. ‘With Bill. In the rain.’
After half an hour the two men came back to the carriage. ‘There are a lot of people on this train,’ Bill said. ‘Do you want a sandwich, Julie?’
‘No,’ she said. ‘I’m not hungry. You eat them.’
The train was nearly at Plymouth. Doors opened and people began to move. ‘A lot of people get on here,’ the man in the brown hat said.
The tall dark man stood up and put his book and his newspaper in his bag. Then he picked up his bag and left the carriage. The train stopped at the station. A lot of people got on the train, and two women and an old man came into the carriage. They had a lot of bags with them. Bill and the man in the brown hat stood up and helped them. One of the women had a big bag of apples. The bag broke and the apples went all over the carriage.
‘Oh damn!’ she said.
Everybody laughed, and helped her to find the apples. The train moved away from Plymouth station. After a minute or two everybody sat down and the woman gave some apples to the children.
‘Where’s Julie?’ Bill said suddenly. ‘She’s not here.’ ‘Perhaps she went to the restaurant,’ the man in the brown hat said.
‘But she wasn’t hungry,’ Bill said. ‘She told me.’ The little girl looked at Bill. ‘She got off the train at
Plymouth,’ she said. ‘With the tall dark man. 1 saw them.’ ‘Of course she didn’t!’ Bill said. ‘She’s on this train. She didn’t get off.’
‘Yes, she did,’ the children’s mother said suddenly. ‘I saw her too. The tall man waited for her on the platform.’ ‘He waited for her?’ Bill’s mouth was open. ‘But… But he read his newspaper all the time. He didn’t talk to Julie. And she never talked to him. They didn’t say a word.’ ‘People don’t always need words, young man,’ the children’s mother said.
‘But she’s my wife!’ Bill’s face was red and angry. ‘She can’t do that!’ he said loudly. He stood up. ‘I’m going to stop the train.’ Everybody looked at him and the two children laughed.
‘No,’ the man in the brown hat said, ‘no, you don’t want to do that. Sit down and eat your sandwiches, my friend.’
‘But I don’t understand. Why did she go? What am I going to do?’ Bill’s face was very unhappy. After a second or two he sat down again. ‘What am I going to do?’ he said again.
‘Nothing,’ the man in the brown hat said. He ate his sandwich slowly. ‘Go and have your holiday in St Austell. You can have a good time there. Forget about Julie. Those green eyes, now.’ He took out a second sandwich and began to eat it. ‘I knew a woman once with green eyes. She gave me a very bad time. No, you want to forget about Julie.’

0

223

Mr Harris and the Night Train

by J. Bassett

Mr Harris liked trains. He was afraid of aeroplanes, and didn’t like buses.
But trains — they were big and noisy and exciting. When he was a boy of ten, he liked trains. Now he was a man of fifty, and he still liked trains. So he was a happy man on the night of the 14th of September.

He was on the night train from Helsinki to Oulu in Finland, and he had ten hours in front of him. ‘I’ve got a book and my newspaper,’ he thought. ‘And there’s a good restaurant on the train. And then I’ve got two weeks’ holiday with my Finnish friends in Oulu.’

There weren’t many people on the train, and nobody came into Mr Harris’s carriage. He was happy about that. Most people on the train slept through the night, but Mr Harris liked to look out of the window, and to read and think. After dinner in the restaurant Mr Harris came back to his carriage, and sat in his seat next to the window.

For an hour or two he watched the trees and lakes of Finland out of the window.
Then it began to get dark, so he opened his book and began to read. At midnight the train stopped at the small station of Otava. Mr Harris looked out of the window, but he saw nobody. The train moved away from the station, into the black night again. Then the door of Mr Harris’s carriage opened, and two people came in. A young man and a young woman.

The young woman was angry. She closed the door and shouted at the man: ‘Carl! You can’t do this to me!’ The young man laughed loudly and sat down. Mr Harris was a small, quiet man. He wore quiet clothes, and he had a quiet voice. He did not like noisy people and loud voices. So he was not pleased. ‘Young people are always noisy,’ he thought. ‘Why can’t they talk quietly?’

He put his book down and closed his eyes. But he could not sleep because the two young people didn’t stop talking. The young woman sat down and said in a quieter voice: ‘Carl, you’re my brother and I love you, but please listen to me. You can’t take my diamond necklace. Give it back to me now. Please!’

Carl smiled. ‘No, Elena,’ he said. ‘I’m going back to Russia soon, and I’m taking your diamonds with me.’ He took off his hat and put it on the seat. ‘Elena, listen. You have a rich husband, but I , I have no money. I have nothing! How can I live without money? You can’t give me money, so I need your diamonds, little sister.’

Mr Harris looked at the young woman. She was small, with black hair and dark eyes. Her face was white and afraid. Mr Harris began to feel sorry for Elena. She and her brother didn’t look at him once. ‘Can’t they see me?’ he thought.

‘Carl,’ Elena said. Her voice was very quiet now, and Mr Harris listened carefully. ‘You came to dinner at our house tonight, and you went to my room and took my diamond necklace. How could you do that to me? My husband gave the diamonds to me. They were his mother’s diamonds before that. He’s going to be very, very angry , and I’m afraid of him.’

Her brother laughed. He put his hand in his pocket, then took it out again and opened it slowly. The diamond necklace in his hand was very beautiful. Mr Harris stared at it. For a minute or two nobody moved and it was quiet in the carriage. There was only the noise of the train, and it went quickly on through the dark cold night.

Mr Harris opened his book again, but he didn’t read it. He watched Carl’s face, with its hungry eyes and its cold smile.

‘What beautiful, beautiful diamonds!’ Carl said. ‘I can get a lot of money for these.’
‘Give them back to me, Carl,’ Elena whispered, ‘My husband’s going to kill me. You’re my brother… Please help me. Please!’
Carl laughed again, and Mr Harris wanted to hit him. ‘Go home, little sister,’ Carl said. ‘I’m not going to give the diamonds back to you. Go home to your angry husband.’

Suddenly there was a knife in the young woman’s hand. A long, bright knife. Mr Harris watched with his mouth open. He couldn’t speak or move.
‘Give the diamonds back to me!’ Elena cried. ‘Or I’m going to kill you!’ Her hand on the knife was white.
Carl laughed and laughed. ‘What a sister!’ he said. ‘What a kind, sweet sister! No, they’re my diamonds now. Put your knife away, little sister.’
But the knife in the white hand moved quickly: up, then down. There was a long, terrible cry, and Carl’s body fell slowly on to the seat. The colour of the seat began to change to red, and the diamond necklace fell from Carl’s hand on to the floor.

Elena’s face was white. ‘Oh no!’ she whispered. ‘Carl! Come back… come back! I didn’t want to kill you!’ But Carl didn’t answer, and the red blood ran slowly over the floor. Elena put her head in her hands, and again in the carriage there was a long, terrible cry.

Mr Harris’s face was white too. He opened his mouth, but he couldn’t speak. He stood up, and carefully moved to the door. The young woman was quiet now. She didn’t move or look up at Mr Harris.

In the corridor, Mr Harris ran. The guard was at the hack of the train and Mr Harris got there in half a minute.
‘Quickly!’ Mr Harris said. ‘Come quickly! An accident… a young woman… oh dear! Her brother is… is dead!’
The guard ran with Mr Harris back to the carriage. Mr Harris opened the door and they went inside.

There was no dead body of a young man. There was no young woman… no blood, no knife, no diamond necklace. Only Mr Harris’s bags and his hat and coat.
The guard looked at Mr Harris, and Mr Harris looked at him.
‘But…’ Mr Harris began. ‘But they were here! I saw them! She… the young woman… She had a knife and she… she killed her brother.’
‘A knife, you say?’ the guard asked.
‘Yes,’ Mr Harris said quickly. ‘A long knife, and her brother took her diamonds, so she — ‘
‘Ah! Diamonds!’ the guard said. ‘Was the young woman’s name Elena?’ he asked.
‘Yes, it was!’ Mr Harris said. ‘How do you know that? Do you… Do you know her?’
‘Yes — and no,’ the guard said slowly. He thought for a minute, then looked at Mr Harris. ‘Elena di Saronelli,’ he said. ‘She had dark eyes and black hair. Very beautiful. She was half-Italian, half-Finnish. Her brother was a halfbrother. They had the same father, but his mother was Russian, I think.’
‘Was? Had?’ Mr Harris stared at the guard. ‘But she… Elena… she’s alive! And where is she?’
‘Oh no,’ said the guard. ‘Elena di Saronelli died about eighty years ago. After she killed her brother with a knife, she jumped off the train, and died at once. It was near here, I think.’ He looked out of the window, into the night.

Mr Harris’s face was very white again. ‘Eighty years ago!’ he whispered. ‘What are you saying? Were she and her brother… But I saw them!’
‘Yes, that’s right,’ the guard said. ‘You saw them, but they’re not alive. They’re ghosts. They often come on the night train at this time in September. I never see them, but somebody saw them last year. A man and his wife. They were very unhappy about it. But what can I do? I can’t stop Elena and Carl coming on the train.’

The guard looked at Mr Harris’s white face. ‘You need a drink,’ he said. ‘Come and have a vodka with me.’
Mr Harris didn’t usually drink vodka, but he felt afraid. When he closed his eyes, he could see again Elena’s long knife and could hear her terrible cry. So he went with the guard to the back of the train.

After the vodka, Mr Harris felt better. He didn’t want to sleep, and the guard was happy to talk. So Mr Harris stayed with the guard and didn’t go back to his carriage.
‘Yes,’ the guard said, ‘it’s a famous story. I don’t remember it all. It happened a long time ago, of course. Elena’s father was a famous man here in Finland. He was very rich once, but he had three or four wives and about eight children. And he liked the good things of life. So there wasn’t much money for the children. Carl, the oldest son, was a bad man, people say. He wanted an easy life, and money in his hand all the time.’

The train hurried on to Oulu through the black night, and the guard drank some more vodka. ‘Now, Elena,’ he said. ‘She didn’t have an easy life with those three difficult men — her father, her brother, her husband. One year she visited her mother’s family in Italy, and there she met her husband, di Saronelli. He was rich, but he wasn’t a kind man. They came back to Finland, and Carl often visited their house. He wanted money from his sister’s rich husband. Elena loved her brother, and gave him some money. But di Saronelli didn’t like Carl and was angry with Elena. He stopped giving her money, and after that… well, you know the story now.’
‘Yes,’ Mr Harris said. ‘Poor, unhappy Elena.’

Mr Harris stayed with his friends in Oulu for two weeks. They were quiet weeks, and Mr Harris had a good holiday. But he took the bus back to Helsinki. The bus was slow, and there were a lot of people on it, but Mr Harris was very happy. He didn’t want to take the night train across Finland again.

0

224

South for the Winter

by J. Bassett

I never stay in one country for a long time. It gets boring. I like to move on, see new places, meet different people. It’s a good life, most of the time. When I need money, I get a job. I can do most things — hotel and restaurant work, building work, picking fruit.

I like to go south in the winter — Cyprus, or perhaps North Africa. Life is easier in the sun, and Northern Europe can get very cold in the winter. Last year I was in Venice for October. I did some work in a hotel for three weeks, then I began slowly to move south. I always go by train when I can. I like trains. You can walk about on a train, and you meet a lot of people.

I left Venice and went on to Trieste. There I got a cheap ticket for the slow train to Sofia, in Bulgaria. It takes a day and a half, but the express was too expensive.

The train left Trieste at nine o’clock on a Thursday morning. There weren’t many people on it at first, but at Zagreb more people got on. Two girls went along the corridor, past my compartment. They looked through the door, but they didn’t come in. The train left Zagreb and I looked out of the window for about ten minutes, then I went to sleep.

When I opened my eyes again, the two girls were in the compartment.

‘Hi!’ they said.

‘You’re American,’ I said. ‘Or Canadian. Right?’

‘American,’ the taller girl said. She smiled. ‘And you’re twenty-three, your name is Tom Walsh, you’ve got blue eyes, and your mum lives in Burnham-on-Sea, UK. Right?

‘How did you know all that?’ I asked.

The second girl laughed. ‘She looked at your passport. It’s in your coat pocket.’

‘Oh. Right.’ My coat was on the seat next to me. I took my passport out of my pocket and put it in my bag in the luggage rack.

‘Who are you, then?’ I asked.

They told me. Melanie and Carol from Los Angeles, USA. They liked Europe, they said. They knew a lot of places — Britain, Germany, France, Spain, Italy, Hungary, Bulgaria, Greece…

They seemed like nice girls. They were older than me, perhaps twenty-seven or twenty-eight, but I liked them. We talked and laughed for hours. I told them a lot of stories about my life. Some of the stories were true, some weren’t. But the girls laughed anyway, and said I was a great guy. I asked them about Bulgaria, because I didn’t know the country. They knew Sofia well, they said.

‘Hey, Carol,’ Melanie said. ‘We’re staying in Bela Palanka for a day or two. But let’s go over Sofia this weekend and meet Tom there. We can meet him on Saturday night at the Marmara Hotel.’

‘Great!’ I said. ‘ Let’s do that.’

The train got to Belgrade at six o’clock in the evening, and a lot of people got off. There were only me and the girls in the carriage then. The guard came, checked our tickets, and went away again.

Carol looked at Melanie. ‘Hey, Mel,’ she said. ‘Why don’t you and Tom go along the restaurant car? I’m not hungry, and I want to sleep for an hour.’

‘Er… Food’s very expensive on the train,’ I said. ‘I haven’t got much money just now. I’m going to get a job in Sofia.’

‘Oh Tom!’ Melanie said. ‘Why didn’t you tell us? Look, you’re a nice guy, right? We’re OK for money this week. We can buy you a meal.’

What could I say? I was hungry. They had money, I didn’t. So Melanie and I went to the restaurant car and had a meal. When we came back, Carol was still asleep in the compartment.

‘Why are you getting off at Bela Palanka?’ I asked. ‘What are you going to do there?’
Melanie smiled. ‘Find a cheap hotel, meet people, take a look around the town… you know.’

‘But there’s nothing there!’

‘Oh well, you never know,’ Melanie laughed. She put her feet on the seat and went to sleep.

A few hours later the train came into Bela Palanka station and stopped. The two girls got off and stood on the platform. They smiled at me through the window.

‘See you in Sofia, OK? The Marmara Hotel — eight o’clock.’ Carol said, ‘We’ll take you to the best restaurant in town.’

Then they picked up their bags and walked away. Nice girls. We’ll have a great time in Sofia, I thought.

The train crossed into Bulgaria at two o’clock in the morning. Then it stopped and suddenly there were a lot of policemen on the train.

‘What’s happening?’ I said in Italian to the old man next to me.

‘I don’t know,’ he said.

Then two policemen came into our carriage, a tall thin one and a short fat one. They looked at everybody carefully… and then they looked at me again.

‘Come with us, please,’ the fat policeman said in English.

‘What? Me? Why? What’s the matter?’

‘Is this your bag?’ the tall policeman asked.

I began to ask a question, but policemen never like questions from young men. So I stayed quiet and went with them.

In the station building there were a lot more policemen, and some people from the train. They were all young people, I saw. Some were afraid, some were bored. The police looked in everybody’s bags, and then the people went back to the train. My two policemen took me to a table. ‘Your passport, please,’ the fat policeman said, ‘and open your bag.’
They looked at my passport, and began to look through my bag.

‘Aha!’ the tall policeman said suddenly. All my dirty shirts and clothes were out on the table.

The policeman picked up my bag and turned it over. Onto the table, out of my bag, fell packet after packet of American dollars. Fifty dollar notes in big packets. A lot of money.

My mouth opened, and stayed open.

’50,000… 100,000… 150 000… there’s 200,000 dollars here,’ the tall policeman said. ‘What an interesting bag, Mr Tom Walsh.’

‘But it’s not my bag!’ I shouted.

There was a big, happy smile on that policeman’s face. ‘Well,’ he said, it’s got your name on it. Look!’ So I looked, and of course there was my name, and yes, of course it was my bag. So how did 200,000 American dollars get in my bag?

‘You cannot bring US dollars into the country,’ the fat policeman said.

‘But I didn’t bring them,’ I said quickly. ‘They’re not my dollars. I never saw them before in my life, and…’

There was a lot of noise in the station. I looked out of the window and saw my train. Slowly, it began to move.

‘Hey!’ I shouted. ‘That’s my train…’

The tall policeman laughed.

‘Oh no,’ he said. ‘You’re not getting back on that train. You’re staying here with us, in our beautiful country,’ he smiled, happily.

So I never got to Sofia on Saturday. I was very unhappy about that. I wanted to have a little talk with Melanie and Carol, ask them one or two questions, you know. You’re a nice guy, Tom. See you in Sofia, OK? Take you to the best restaurant in town. Yeah. Great.

And I never got down to Cyprus or North Africa that winter. Oh well, you live and learn. It’s not an easy life in prison. But it’s warm in winter, and the food’s not bad. And I’m meeting some interesting people. There’s a man from Georgia — Boris, his name is. He comes from a place by the Black Sea. He’s a great guy. When we get out of here, he and I are going down to Australia… Brisbane perhaps, or Sydney. Get a job on a ship, start a new life. Yeah, next year will be OK.

0

225

Rumpelstiltskin

Once upon a time there was a poor woodcutter who had a beautiful daughter. The woodcutter was very proud of her.
One day he boasted to the king, «My daughter can spin straw into gold.»
If your daughter can do this,» said the king, «bring her to me and I shall see.»

So the woodcutter went home and told his daughter to wear her most lovely dress and come before the king. The king took the girl to a room in his castle that was filled with straw. As he showed her the spinning wheel in the corner he said, «Spin this straw into gold by sunrise or you shall die.»

The woodcutter’s daughter sat on the stool and began to cry. Suddenly, the door creaked open and a strange little man appeared. «What will you give me to spin this straw into gold?» asked the little man. «I’ll gladly give you my necklace.» «Good,» he said taking the necklace. The little man set to work and by sunrise the room was filled with gold.

When the king saw the gold he became greedy. He got more straw. «By sunrise all this shall be gold.» Once more the woodcutter’s daughter began to cry. In a moment the door opened and in came the strange little fellow. «What will you give me this time?» he asked. «I’ll gladly give you my ring,» said the girl. «Good,» said the little man as he sat down to spin the straw. By sunrise all the straw was gold.

Once more the king was pleased. He got even more straw. «Spin this straw into gold and in the morning I shall marry you and make you my queen.» When the king went away the little fellow returned. «What will you give me this time?» he asked. «I’ve nothing left to give,» replied the woodcutter’s daughter. «Then you shall give me your first child when you are queen.» She promised the little man her first child.

By sunrise the straw was gold and the king married the woodcutter’s daughter. The happy queen had a baby boy and forgot all about her promise. One day the little man came to take the queen’s baby boy. The queen begged to keep her child. The little man said, «You have three days to guess my name. If you can’t, I shall take your baby boy.»

All night the queen thought of every name. In the morning when the little man came she tried all of them. At each one the little man said, «No. It is not I.» On the second day she tried even more names. «No. It is not I,» said the little man.

That night one of the queen’s messengers came to her to tell of a strange sight indeed. While riding through the forest he had seen a fire. Around the fire danced an odd fellow who sang a song.

This was what he sang:
«Today I bake, tomorrow I brew,
Then, dear prince, I come for you.
None can guess, none can claim
That Rumpelstiltskin is my name.»

That night the little man came calling.
«What is my name?» he asked, jumping up and down.
«It’s Robin,» answered the queen.
«It is not!»
«It’s Jack,» said the queen.
«It is not!»
«Then Rumpelstiltskin is your name.»
At this the little fellow flew into a rage.
«Curses!», he shrieked, and stamped his feet so hard that he fell through the floor and disappeared forever.

0

226

How the Camel Got His Hump

by Rudyard Kipling

In the beginning of years, when the world was so new and all, and the Animals were just beginning to work for Man, there was a Camel, and he lived in the middle of a Howling Desert because he did not want to work; and besides, he was a Howler himself. So he ate sticks and thorns and tamarisks and milkweed and prickles, most ‘scruciating idle; and when anybody spoke to him he said ‘Humph!’ Just ‘Humph!’ and no more.

Presently the Horse came to him on Monday morning, with a saddle on his back and a bit in his mouth, and said, ‘Camel, O Camel, come out and trot like the rest of us.’

‘Humph!’ said the Camel; and the Horse went away and told the Man.

Presently the Dog came to him, with a stick in his mouth, and said, ‘Camel, O Camel, come and fetch and carry like the rest of us.’

‘Humph!’ said the Camel; and the Dog went away and told the Man.

Presently the Ox came to him, with the yoke on his neck and said, ‘Camel, O Camel, come and plough like the rest of us.’

‘Humph!’ said the Camel; and the Ox went away and told the Man.

At the end of the day the Man called the Horse and the Dog and the Ox together, and said, ‘Three, O Three, I’m very sorry for you (with the world so new-and-all); but that Humph-thing in the Desert can’t work, or he would have been here by now, so I am going to leave him alone, and you must work double-time to make up for it.’

That made the Three very angry (with the world so new-and-all), and they held a palaver, and an indaba , and a punchayet , and a pow-wow on the edge of the Desert; and the Camel came chewing on milkweed most ‘scruciating idle, and laughed at them. Then he said ‘Humph!’ and went away again.

Presently there came along the Djinn in charge of All Deserts, rolling in a cloud of dust (Djinns always travel that way because it is Magic), and he stopped to palaver and pow-pow with the Three.

‘Djinn of All Deserts,’ said the Horse, ‘is it right for any one to be idle, with the world so new-and-all?’

‘Certainly not,’ said the Djinn.

‘Well,’ said the Horse, ‘there’s a thing in the middle of your Howling Desert (and he’s a Howler himself) with a long neck and long legs, and he hasn’t done a stroke of work since Monday morning. He won’t trot.’

‘Whew!’ said the Djinn, whistling, ‘that’s my Camel, for all the gold in Arabia! What does he say about it?’

‘He says “Humph!”’ said the Dog; ‘and he won’t fetch and carry.’

‘Does he say anything else?’

‘Only “Humph!”; and he won’t plough,’ said the Ox.

‘Very good,’ said the Djinn. ‘I’ll humph him if you will kindly wait a minute.’

The Djinn rolled himself up in his dust-cloak, and took a bearing across the desert, and found the Camel most ‘scruciatingly idle, looking at his own reflection in a pool of water.

‘My long and bubbling friend,’ said the Djinn, ‘what’s this I hear of your doing no work, with the world so new-and-all?’

‘Humph!’ said the Camel.

The Djinn sat down, with his chin in his hand, and began to think a Great Magic, while the Camel looked at his own reflection in the pool of water.

‘You’ve given the Three extra work ever since Monday morning, all on account of your ‘scruciating idleness,’ said the Djinn; and he went on thinking Magics, with his chin in his hand.

‘Humph!’ said the Camel.

‘I shouldn’t say that again if I were you,’ said the Djinn; you might say it once too often. Bubbles, I want you to work.’

And the Camel said ‘Humph!’ again; but no sooner had he said it than he saw his back, that he was so proud of, puffing up and puffing up into a great big lolloping humph.

‘Do you see that?’ said the Djinn. ‘That’s your very own humph that you’ve brought upon your very own self by not working. To-day is Thursday, and you’ve done no work since Monday, when the work began. Now you are going to work.’

‘How can I,’ said the Camel, ‘with this humph on my back?’

‘That’s made a-purpose,’ said the Djinn, ‘all because you missed those three days. You will be able to work now for three days without eating, because you can live on your humph; and don’t you ever say I never did anything for you. Come out of the Desert and go to the Three, and behave. Humph yourself!’

And the Camel humphed himself, humph and all, and went away to join the Three. And from that day to this the Camel always wears a humph (we call it ‘hump’ now, not to hurt his feelings); but he has never yet caught up with the three days that he missed at the beginning of the world, and he has never yet learned how to behave.

0

227

Penpal

by Chad Garcia

About a month ago I moved into a new house in a small suburb of California. It was nice, rather upscale for its price. It even had a pool.

One day when I went to get the mail, I found a strange letter addressed to my house. It seemed plain, a standard 4” x 8” white letter. Oddly, though, there was no return address.

Walking inside, I scrutinized it thoroughly. When I opened it, a paper from inside fell out gracefully and landed on the table.

“Hello, who are you? Please write back.”

I laughed. Looking at the scrawling that could hardly be described as writing, I assumed it was some kid in the neighborhood playing a practical joke. I decided I would humor him or her. Taking the paper, I wrote a response on the back of the letter.

“Hi, I’m John, and I’m an adult who works at the local Social Security bureau. May I ask your name?”

I slipped the letter back into the envelope and tucked it away into the mail box again.

The next day I heard the mail man arrive. Walking out to the box, I found the usual bills, statements and junk mail. But among them was another crisp white letter.

When I opened it, there was the same paper, neatly folded into thirds.

“Hello, John. My name is Chris, and this is my street. I used to have a cat, and I like writing. How old are you? Please write back.”

I responded as any adult would to accommodate a small child.

“Hi, Chris. What happened to your cat? I’m about 33 years old. Could I ask why you’re writing to me?”

Again, I threw the letter back into the box, leaving the red flag up.

The next day, I went to fetch the morning paper. But this time the red flag was down. I walked up to the box and looked inside. There, by itself, was yet another white envelope. “It’s too early!” I thought to myself. “The mail man isn’t even making his rounds yet!”

“Hello, John. My cat died in our swimming pool. It’s made me very sad. I’m writing to you to ask why you are living in my house. Please write back.”

Inside the house, I quickly composed a response. The kid’s prank was beginning to weigh on my nerves.

“Hi, Chris. What do you mean your house? Did you live here at one time and move?”

I placed the response letter in the box and began to walk away. That’s when I heard a loud metallic thud.

My blood went cold. Inside the mail box laid another white letter. I picked it up, opened it, and read its contents.

“Hello, John. No, I still live here. How long will you be staying? Please write back.”

0

228

There’s a Man in the Habit of Hitting Me on the Head with an Umbrella

by Fernando Sorrentino

There’s a man in the habit of hitting me on the head with an umbrella. It’s exactly five years today that he’s been hitting me on the head with his umbrella. At first I couldn’t stand it; now I’m used to it.

I don’t know his name. I know he’s average in appearance, wears a gray suit, is graying at the temples, and has a common face. I met him five years ago one sultry morning. I was sitting on a tree-shaded bench in Palermo Park, reading the paper. Suddenly I felt something touch my head. It was the very same man who now, as I’m writing, keeps whacking me, mechanically and impassively, with an umbrella.

On that occasion I turned around filled with indignation: he just kept on hitting me. I asked him if he was crazy: he didn’t even seem to hear me. Then I threatened to call a policeman. Unperturbed, cool as a cucumber, he stuck with his task. After a few moments of indecision, and seeing that he was not about to change his attitude, I stood up and punched him in the nose. The man fell down, and let out an almost inaudible moan. He immediately got back on his feet, apparently with great effort, and without a word again began hitting me on the head with the umbrella. His nose was bleeding and, at that moment, I felt sorry for him. I felt remorse for having hit him so hard. After all, the man wasn’t exactly bludgeoning me; he was merely tapping me lightly with his umbrella, not causing any pain at all. Of course, those taps were extremely bothersome. As we all know, when a fly lands on your forehead, you don’t feel any pain whatsoever; what you feel is annoyance. Well then, that umbrella was one humongous fly that kept landing on my head time after time, and at regular intervals.

Convinced that I was dealing with a madman, I tried to escape. But the man followed me, wordlessly continuing to hit me. So I began to run (at this juncture I should point out that not many people run as fast as I do). He took off after me, vainly trying to land a blow. The man was huffing and puffing and gasping so that I thought, if I continued to force him to run at that speed, my tormenter would drop dead right then and there.

That’s why I slowed down to a walk. I looked at him. There was no trace of either gratitude or reproach on his face. He merely kept hitting me on the head with the umbrella. I thought of showing up at the police station and saying, «Officer, this man is hitting me on the head with an umbrella.» It would have been an unprecedented case. The officer would have looked at me suspiciously, would have asked for my papers and begun asking embarrassing questions. And he might even have ended up placing me under arrest.

I thought it best to return home. I took the 67 bus. He, all the while hitting me with his umbrella, got on behind me. I took the first seat. He stood right beside me, and held on to the railing with his left hand. With his right hand he unrelentingly kept whacking me with that umbrella. At first, the passengers exchanged timid smiles. The driver began to observe us in the rearview mirror. Little by little the bus trip turned into one great fit of laughter, an uproarious, interminable fit of laughter. I was burning with shame. My persecutor, impervious to the laughter, continued to strike me.

I got off – we got off – at Pacifico Bridge. We walked along Santa Fe Avenue. Everyone stupidly turned to stare at us. It occurred to me to say to them, «What are you looking at, you idiots? Haven’t you ever seen a man hit another man on the head with an umbrella?» But it also occurred to me that they probably never had seen such a spectacle. Then five or six little boys began chasing after us, shouting like maniacs.

But I had a plan. Once I reached my house, I tried to slam the door in his face. That didn’t happen. He must have read my mind, because he firmly seized the doorknob and pushed his way in with me.

From that time on, he has continued to hit me on the head with his umbrella. As far as I can tell, he has never either slept or eaten anything. His sole activity consists of hitting me. He is with me in everything I do, even in my most intimate activities. I remember that at first, the blows kept me awake all night. Now I think it would be impossible for me to sleep without them.

Still and all, our relations have not always been good. I’ve asked him, on many occasions, and in all possible tones, to explain his behavior to me. To no avail: he has wordlessly continued to hit me on the head with his umbrella. Many times I have let him have it with punches, kicks, and even – God forgive me – umbrella blows. He would meekly accept the blows. He would accept them as though they were part of his job. And this is precisely the weirdest aspect of his personality: that unshakable faith in his work coupled with a complete lack of animosity. In short, that conviction that he was carrying out some secret mission that responded to a higher authority.

Despite his lack of physiological needs, I know that when I hit him, he feels pain. I know he is weak. I know he is mortal. I also know that I could be rid of him with a single bullet. What I don’t know is if it would be better for that bullet to kill him or to kill me. Neither do I know if, when the two of us are dead, he might not continue to hit me on the head with his umbrella. In any event, this reasoning is pointless; I recognize that I would never dare to kill him or kill myself.

On the other hand, I have recently come to the realization that I couldn’t live without those blows. Now, more and more frequently, a certain foreboding overcomes me. A new anxiety is eating at my soul: the anxiety stemming from the thought that this man, perhaps when I need him most, will depart and I will no longer feel those umbrella taps that helped me sleep so soundly.

0

229

The Sphinx Without a Secret

by Oscar Wilde

One afternoon I was sitting outside the Cafe cie la Paix in Paris, watching the people passing along the street. I was wondering why some people were very poor while others were so rich.

Suddenly I heard somebody call my name.

I turned round and saw Lord Murchison.We had not met since we were at Oxford University together, nearly ten years before, and I was pleased to see him again. We shook hands warmly.

I had liked him very much at Oxford, and we had been very good friends. He had been so handsome, so full of life, and a very honest young man. We used to say that he would be the best person in the world if he was not always so honest. But I think we really admired him for his honesty.

Now, looking at him ten years later, he seemed different. He looked anxious and worried, and he seemed to have doubts about something. I could not believe that he was in doubt about religion or politics, because he always had such definite opinions about everything. So I thought the problem must be a woman.

I asked him if he was married yet.

‘I don’t understand women well enough to marry one,’ he answered.

‘My dear Gerald,’ I said, ‘it is our job to love women, not to understand them.’

‘I can’t love anyone that I can’t trust,’ he answered.

‘I think you have a mystery in your life, Gerald,’ I said. ‘Tell me about it.’

‘Let’s go for a drive,’ he answered. ‘It’s too crowded here. No, not a yellow carriage – there, that dark green one will be all right.’

And in a few moments we were driven away from the cafe.

‘Where shall we gо to?’ I said.

‘Oh, I don’t mind!’ he answered. ‘The restaurant in the Bois de Boulogne? We can have dinner there, and you can tell me about yourself.’

‘I want to hear about you first,’ I said. ‘Tell me about your mystery.’

He took a little leather case from his pocket and gave it to me. I opened it. Inside was a photograph of a woman. She was tall and beautiful, with long hair, and large secretive eyes. Her clothes looked very expensive.

‘What do you think of that face,’ he said.’ Is it an honest face?’

I examined the face in the photograph carefully. It seemed to me to be the face of a woman with a secret. But I could not say if that secret was good or bad. The beauty of the face was full of mystery, and the faint smile on the lips made me think of the smile of the Egyptian Sphinx in the moonlight. Or was it the mysterious smile that vou sometimes see on the face of Leonardo’s painting, the Mona Lisa, in the Louvre in Paris?

‘Well,’ he cried impatiently, ‘what do you think?’

‘A beautiful sphinx,’ I answered.’ Tell me all about her.’

‘Not now,’ he said. ‘After dinner.’

When we were drinking our coffee and smoking our cigarettes after dinner, I reminded him, and he told me this story:

‘One evening,’ he said, ‘I was walking down Bond Street in London at about five o’clock. There were a lot of carriages, and the traffic was moving very slowly. There was a small yellow carriage on my side of the road which, for some reason or other, caught my attention. As the carriage passed, I saw the face that I showed you in the photograph earlier. It went straight to my heart. All that night, I thought about the face, and all the next day. I looked for the yellow carriage in the usual places, but I couldn’t find it. I began to think that the beautiful stranger was only something from a dream.

‘About a week later, I went to have dinner with Madame de Rastail. Dinner was for eight o’clock, but at half past eight we were still waiting in the sitting room. Finally the servant threw open the door and said «Lady Alroy». A woman entered the room — and it was the woman I was looking for! The woman in the yellow carriage.

‘She came into the sitting room very slowly, looking lovely in a grey dress. I was pleased and excited when Madame de Rastail asked me to take Lady Alroy in to dinner. Lady Alroy then sat next to me at the table.

‘After we sat down, I said quite innocently, «I think I saw you in Bond Street not long ago, Lady Alroy.»

‘She became very pale, and said to me in a low voice, «Please don’t talk so loudly. Someone may hear you.»

‘I felt unhappy about such a bad start to our conversation, and I started talking quickly about French theatre and other unimportant things. She spoke very little, always in the same low musical voice. She seemed to be afraid that someone might be listening.

‘I fell madly in love, and I was excited by the mystery that seemed to surround her. I wanted to know more — much more — about this mysterious lady.

‘She left very soon after dinner, and when she was going, I asked if I could visit her. She said nothing for a moment, looked round to see if anyone was near us, and then said, «Yes. Tomorrow at a quarter to five.»

‘I asked Madame de Rastail to tell me about her, but I learned only that her husband had died, and she lived in a beautiful house in the most expensive part of London. I left soon after that, and went home.

‘The next day I arrived at her London house at exactly a quarter to five. I asked to see Lady Alroy but I was told by a servant that she had just gone out.

‘I went to the club, very unhappy and quite confused. After some thought, I wrote a letter. I asked her if I could try again another afternoon.

‘I had no answer for several days, but at last I got a letter saying that I could visit her on Sunday at four o’clock. At the end of the letter there was a strange note: «Please don’t write to me here again,» it said. «I will explain when I see you.»

‘On Sunday she was at home when I visited her, and she was perfectly nice to me. But when I was leaving, she said, «If you want to write to me again, will you address your letter to: Mrs Knox, Whitaker’s Library, Green Street? There are reasons why I can’t receive letters in my own house.»

‘After that, I saw her often. She continued to be pleasant and mysterious. I thought for a time that she might be in the power of a man, but I could not believe it.

‘At last I decided to ask her to be my wife. I wrote to her at the library and asked her to see me the following Monday, at six o’clock. She answered yes, and I was wonderfully happy. I was very much in love with her, you understand. Perhaps because of the mystery surrounding her. No, no, that’s not right! I loved the woman.The mystery worried me, it’s true. It made me angry.’

‘So you discovered the answer to the mystery?’ I cried.

‘In a way,’ he answered. ‘On Monday I had lunch with my uncle in his house in Regent’s Park. After lunch, I wanted some exercise, and I decided to walk to Piccadilly. The shortest way is through a lot of poor little streets. I was going along one of these when I suddenly saw Lady Alroy in front of me. Her face was half-hidden by a large hat, but there was no doubt in my mind.

‘She was walking fast. When she came to the last house in the street, she went up the steps to the front door, took a key from her bag, unlocked the door and went in.

«So this is the mystery,» I said to myself, and I hurried to the front of the house. It seemed to be a place where people can rent rooms.

‘She had dropped her handkerchief when she took the key out of her bag. It was lying on the doorstep, and I picked it up and put it in my pocket.

‘At six o’clock, I went to see her as we had arranged. She was lying on a sofa in a silver-coloured dress and looked very lovely.

I’m so glad to see you,» she said. «I haven’t been out all day.»

‘I stared at her, very surprised. I pulled the handkerchief out of my pocket, and gave it to her. » You dropped this in Cunmor Street this afternoon, Lady Alroy,» I said very calmly.

‘She looked at me in terror, but she didn’t take the handkerchief.

«What were vou doing there?» I asked.

«What right have you to question me?» she answered.

«The right of a man who loves you,» I said. «I came here to ask you to be my wife.»

‘She hid her face in her hands, but I could see the tears pouring from her eyes.

«You must tell me,» I continued.

‘She stood up and, through her tears, she looked straight into my eyes. «Lord Murchison,» she said. «There is nothing to tell you.»

«You went to meet somebody!» I cried. «This is your mystery.»

‘Her face went terribly white, and she said, «I did not go to meet anybody.»

«That’s not true,» I said.

«It is true,» she replied.

‘I was mad — completely out of control. I don’t know what I said, but I said terrible things to her. Finally I rushed out of the house. She wrote me a letter the next day, but I sent it back unopened, and left for Norway with my friend, Alan Colville.

‘After a month in Norway, I returned to London. When I returned I saw in the Morning Post newspaper a report about the death of Lady Alroy. She had caught a very bad cold at the theatre one evening, and had died a few days later.

‘I shut myself in my rooms and saw nobody for days. I had loved her so much, so madly. God! I had loved that woman!’

‘You went to the street – to the house in it?’ I said.

‘Yes, ‘he answered. ‘One day I went to Cumnor Street. I had to go. Doubts were destroying my mind. I knocked on the door, and a woman of good appearance opened it. I asked her if she had any rooms to rent.

«Well, sir,» she replied politely, «the sitting room is really taken, but I haven’t seen the lady for three months. And the rent hasn’t been paid, so I think I can let you have it.»

«Is this the lady ?» I asked, and I showed her the photograph.

«Oh, yes! That’s her!» she said. «When is she coming back, sir?»

«The lady is dead,» I replied.

«Oh dear!» said the woman. «I’m very sorry to hear it. She paid me three pounds a week and she just came and sat in my sitting room sometimes.»

«Did she meet someone here ?» I said.

«No, sir,» said the woman. «Never. She always came alone, and she saw nobody.»

«What did she do here ?» I cried.

«She sat in the room, sir, reading books,» answered the woman. «Sometimes she had tea, but always alone.»

‘I didn’t know what to say, so I gave the woman five pounds and walked home. What do you think it meant? Do you think the woman’s story was true?’

‘Yes, I do,’ I said.

‘Then why did Lady Alroy go there ?’

‘Gerald,’ I answered, ‘Lady Alroy was simply a woman who had to have a mystery. She took the room for the pleasure of going there secretly. She imagined that she was a mysterious character in a story. She had a great love ot secrets and mysteries, but she herself was just a sphinx without a secret.’

‘Do you really think so?’ he said.

‘I’m sure of it,’ I said.

He took the leather case out of his pocket, opened it, and looked at the photograph.

‘I’ll never be sure,’ he said at last.

0

230

Advanced

Здесь представлены рассказы на английском языке для продвинутого уровня (Advanced). Эти тексты для чтения подойдут тем, кто уже достаточно хорошо владеет английским и хотел бы расширить свой словарный запас или просто почитать интересные произведения американских и английских писателей.

Temptation of Harringay

by H. G. Wells

It is quite impossible to say whether this thing really happened. It depends entirely on the word of R.M. Harringay, who is an artist.

Following his version of the affair, the narrative deposes that Harringay went into his studio about ten o’clock to see what he could make of the head that he had been working at the day before. The head in question was that of an Italian organ-grinder, and Harringay thought — but was not quite sure — that the title would be the «Vigil.» So far he is frank, and his narrative bears the stamp of truth. He had seen the man expectant for pennies, and with a promptness that suggested genius, had had him in at once.

«Kneel. Look up at that bracket,» said Harringay. «As if you expected pennies.»

«Don’t grin!» said Harringay. «I don’t want to paint your gums. Look as though you were unhappy.»

Now, after a night’s rest, the picture proved decidedly unsatisfactory. «It’s good work,» said Harringay. «That little bit in the neck … But.»

He walked about the studio and looked at the thing from this point and from that. Then he said a wicked word. In the original the word is given.

«Painting,» he says he said. «Just a painting of an organ-grinder — a mere portrait. If it was a live organ-grinder I wouldn’t mind. But somehow I never make things alive. I wonder if my imagination is wrong.» This, too, has a truthful air. His imagination is wrong.

«That creative touch! To take canvas and pigment and make a man — as Adam was made of red ochre! But this thing! If you met it walking about the streets you would know it was only a studio production. The little boys would tell it to ‘Garnome and git frimed.’ Some little touch … Well — it won’t do as it is.»

He went to the blinds and began to pull them down. They were made of blue holland with the rollers at the bottom of the window, so that you pull them down to get more light. He gathered his palette, brushes, and mahl stick from his table. Then he turned to the picture and put a speck of brown in the corner of the mouth; and shifted his attention thence to the pupil of the eye. Then he decided that the chin was a trifle too impassive for a vigil.

Presently he put down his impedimenta, and lighting a pipe surveyed the progress of his work. «I’m hanged if the thing isn’t sneering at me,» said Harringay, and he still believes it sneered.

The animation of the figure had certainly increased, but scarcely in the direction he wished. There was no mistake about the sneer. «Vigil of the Unbeliever,» said Harringay. «Rather subtle and clever that! But the left eyebrow isn’t cynical enough.»

He went and dabbed at the eyebrow, and added a little to the lobe of the ear to suggest materialism. Further consideration ensued. «Vigil’s off, I’m afraid,» said Harringay. «Why not Mephistopheles? But that’s a bit too common. ‘A Friend of the Doge,’ — not so seedy. The armour won’t do, though. Too Camelot. How about a scarlet robe and call him ‘One of the Sacred College’? Humour in that, and an appreciation of Middle Italian History.»

«There’s always Benvenuto Cellini,» said Harringay; «with a clever suggestion of a gold cup in one corner. But that would scarcely suit the complexion.»

He describes himself as babbling in this way in order to keep down an unaccountably unpleasant sensation of fear. The thing was certainly acquiring anything but a pleasing expression. Yet it was as certainly becoming far more of a living thing than it had been — if a sinister one—far more alive than anything he had ever painted before. «Call it ‘Portrait of a Gentleman,’» said Harringay; — «A Certain Gentleman.»

«Won’t do,» said Harringay, still keeping up his courage. «Kind of thing they call Bad Taste. That sneer will have to come out. That gone, and a little more fire in the eye — never noticed how warm his eye was before — and he might do for —? What price Passionate Pilgrim? But that devilish face won’t do — this side of the Channel.

«Some little inaccuracy does it,» he said; «eyebrows probably too oblique,» — therewith pulling the blind lower to get a better light, and resuming palette and brushes.

The face on the canvas seemed animated by a spirit of its own. Where the expression of diablerie came in he found impossible to discover. Experiment was necessary. The eyebrows — it could scarcely be the eyebrows? But he altered them. No, that was no better; in fact, if anything, a trifle more satanic. The corner of the mouth? Pah! more than ever a leer — and now, retouched, it was ominously grim. The eye, then? Catastrophe! he had filled his brush with vermilion instead of brown, and yet he had felt sure it was brown! The eye seemed now to have rolled in its socket, and was glaring at him an eye of fire. In a flash of passion, possibly with something of the courage of panic, he struck the brush full of bright red athwart the picture; and then a very curious thing, a very strange thing indeed, occurred — if it did occur.

The diabolified Italian before him shut both his eyes, pursed his mouth, and wiped the colour off his face with his hand.

Then the red eye opened again, with a sound like the opening of lips, and the face smiled. «That was rather hasty of you,» said the picture.

Harringay states that, now that the worst had happened, his self-possession returned. He had a saving persuasion that devils were reasonable creatures.

«Why do you keep moving about then,» he said, «making faces and all that — sneering and squinting, while I am painting you?»

«I don’t,» said the picture.

«You do,» said Harringay.

«It’s yourself,» said the picture.

«It’s not myself,» said Harringay.

«It is yourself,» said the picture. «No! don’t go hitting me with paint again, because it’s true. You have been trying to fluke an expression on my face all the morning. Really, you haven’t an idea
what your picture ought to look like.»

«I have,» said Harringay.

«You have not,» said the picture: «You never have with your pictures. You always start with the vaguest presentiment of what you are going to do; it is to be something beautiful — you are sure of that — and devout, perhaps, or tragic; but beyond that it is all experiment and chance. My dear fellow! you don’t think you can paint a picture like that?»

Now it must be remembered that for what follows we have only Harringay’s word.

«I shall paint a picture exactly as I like,» said Harringay, calmly.

This seemed to disconcert the picture a little. «You can’t paint a picture without an inspiration,» it remarked.

«But I had an inspiration — for this.»

«Inspiration!» sneered the sardonic figure; «a fancy that came from your seeing an organ-grinder looking up at a window! Vigil! Ha, ha! You just started painting on the chance of something coming — that’s what you did. And when I saw you at it I came. I want a talk with you!»

«Art, with you,» said the picture, — «it’s a poor business. You potter. I don’t know how it is, but you don’t seem able to throw your soul into it. You know too much. It hampers you. In the midst of your enthusiasms you ask yourself whether something like this has not been done before. And …»

«Look here,» said Harringay, who had expected something better than criticism from the devil. «Are you going to talk studio to me?» He filled his number twelve hoghair with red paint.

«The true artist,» said the picture, «is always an ignorant man. An artist who theorises about his work is no longer artist but critic. Wagner … I say! — What’s that red paint for?»

«I’m going to paint you out,» said Harringay. «I don’t want to hear all that Tommy Rot. If you think just because I’m an artist by trade I’m going to talk studio to you, you make a precious mistake.»

«One minute,» said the picture, evidently alarmed. «I want to make you an offer — a genuine offer. It’s right what I’m saying. You lack inspirations. Well. No doubt you’ve heard of the Cathedral of Cologne, and the Devil’s Bridge, and —»

«Rubbish,» said Harringay. «Do you think I want to go to perdition simply for the pleasure of painting a good picture, and getting it slated. Take that.»

His blood was up. His danger only nerved him to action, so he says. So he planted a dab of vermilion in his creature’s mouth. The Italian spluttered and tried to wipe it off — evidently horribly surprised. And then — according to Harringay — there began a very remarkable struggle, Harringay splashing away with the red paint, and the picture wriggling about and wiping it off as fast as he put it on. «Two masterpieces,» said the demon. «Two indubitable masterpieces for a Chelsea artist’s soul. It’s a bargain?» Harringay replied with the paint brush.

For a few minutes nothing could be heard but the brush going and the spluttering and ejaculations of the Italian. A lot of the strokes he caught on his arm and hand, though Harringay got over his guard often enough. Presently the paint on the palette gave out and the two antagonists stood breathless, regarding each other. The picture was so smeared with red that it looked as if it had been rolling about a slaughterhouse, and it was painfully out of breath and very uncomfortable with the wet paint trickling down its neck. Still, the
first round was in its favour on the whole. «Think,» it said, sticking pluckily to its point, «two supreme masterpieces — in different styles. Each equivalent to the Cathedral…»

«I know,» said Harringay, and rushed out of the studio and along the passage towards his wife’s boudoir.

In another minute he was back with a large tin of enamel — Hedge Sparrow’s Egg Tint, it was, and a brush. At the sight of that the artistic devil with the red eye began to scream. «Three masterpieces — culminating masterpieces.»

Harringay delivered cut two across the demon, and followed with a thrust in the eye. There was an indistinct rumbling. «Four masterpieces,» and a spitting sound.

But Harringay had the upper hand now and meant to keep it. With rapid, bold strokes he continued to paint over the writhing canvas, until at last it was a uniform field of shining Hedge Sparrow tint. Once the mouth reappeared and got as far as «Five master—» before he filled it with enamel; and near the end the red eye opened and glared at him indignantly. But at last nothing remained save a gleaming panel of drying enamel. For a little while a faint stirring beneath the surface puckered it slightly here and there, but presently even that died away and the thing was perfectly still.

Then Harringay — according to Harringay’s account — lit his pipe and sat down and stared at the enamelled canvas, and tried to make out clearly what had happened. Then he walked round behind it, to see if the back of it was at all remarkable. Then it was he began to regret he had not photographed the Devil before he painted him out.

This is Harringay’s story — not mine. He supports it by a small canvas (24 by 20) enamelled a pale green, and by violent asseverations. It is also true that he never has produced a masterpiece, and in the opinion of his intimate friends probably never will.

0

231

Advanced

Здесь представлены рассказы на английском языке для продвинутого уровня (Advanced). Эти тексты для чтения подойдут тем, кто уже достаточно хорошо владеет английским и хотел бы расширить свой словарный запас или просто почитать интересные произведения американских и английских писателей.


An Egg

by Andy Weir

It was a car accident. Nothing particularly remarkable, but fatal nonetheless. You left behind a wife and two children. It was a painless death. The EMTs tried their best to save you, but to no avail. Your body was so utterly shattered you were better off, trust me.
And that’s when you met me.
«What… what happened?» You asked. «Where am I?»
«You died,» I said, matter-of-factly. No point mincing words.
«There was a… a truck and it was skidding…»
«Yup.» I said
«I… I died?»
«Yup. But don’t feel bad about it. Everyone dies.» I said.
You looked around. There was nothingness. Just you and me. «What is this place?» You asked. «Is this the afterlife?»
«More or less,» I said.
«Are you God?» You asked.
«Yup.» I replied. «I’m God.»
«My kids… my wife,» you said.
«What about them?»
«Will they be alright?»
«That what I like to see,» I said. «You just died and your main concern is for your family. That’s good stuff right there.»
You looked at me with fascination. To you, I didn’t look like God. I just looked like some man. Some vague authority figure. More of a grammar school teacher than the almighty.
«Don’t worry,» I said. «They’ll be fine. Your kids will remember you as perfect in every way. They didn’t have time to grow contempt for you. Your wife will cry on the outside, but will be secretly relieved. To be fair, your marriage was falling apart. If it’s any consolation, she’ll feel very guilty for feeling relieved.»
«Oh,» you said. «So what happens now? Do I go to heaven or hell or something?»
«Neither,» I said. «You’ll be reincarnated.»
«Ah,» you said. «So the Hindus were right.»
«All the religions are right in their own way,» I said. «Walk with me.»
You followed along as we strolled in the void. «Where are we going?» «Nowhere in particular,» I said. «It’s just nice to walk while we talk.»
«So what’s the point, then?» You asked. «When I get reborn, I’ll just be a blank slate, right? A baby. So all my experiences and everything I did in this life won’t matter.»
«Not so!» I said. «You have within you all the knowledge and experiences of all your past lives. You just don’t remember them right now.»
I stopped walking and took you by the shoulders. «Your soul is more magnificent, beautiful, and gigantic than you can possibly imagine. A human mind can only contain a tiny fraction of what you are. It’s like sticking your finger in a glass of water to see if it’s hot or cold. You put a tiny part or yourself into the vessel, and when you bring it back out, you’ve gained all the experiences it had.»
«You’ve been a human for the last 34 years, so you haven’t stretched out yet and felt the rest of your immense consciousness. If we hung out here for longer, you’d start remembering everything. But there’s no point doing that between each life.»
«How many times have I been reincarnated, then?»
«Oh, lots. Lots and lots. And into lots of different lives.» I said. «This time around you’ll be a Chinese peasant girl in 540 A.D.»
«Wait, what?» You stammered. «You’re sending me back in time?»
«Well, I guess technically. Time, as you know it, only exists in your universe. Things are different where I come from.»
«Where do you come from?» You pondered.
«Oh sure!» I explained. «I come from somewhere. Somewhere else. And there are others like me. I know you’ll want to know what it’s like there but you honestly won’t understand.»
«Oh.» you said, a little let down. «But wait. If I get reincarnated to other places in time, could I have interacted with myself at some point?»
«Sure. Happens all the time. And with both lives only aware of their own timespan you don’t even know it’s happening.»
«So what’s the point of it all?»
«Seriously?» I asked. «Seriously? Your asking me for the meaning of life? Isn’t that a little stereotypical?»
«Well it’s a reasonable question.» you persisted.
I looked in your eye. «The meaning of life, the reason I made this whole universe, is for you to mature.»
«You mean mankind? You want us to mature?»
«No. just you. I made this whole universe for you. With each new life you grow and mature, and become a larger and greater intellect»
«Just me? What about everyone else?»
«There is no one else,» I said. «In this universe, there’s just you, and me.»
You stared blankly at me. «But all the people on earth…»
«All you. Different incarnations of you.»
«Wait. I’m everyone!?»
«Now you’re getting it.» I said, with a congratulatory slap on the back.
«I’m every human who ever lived?»
«Or who will ever live, yes.»
«I’m Abraham Lincoln?»
«And you’re John Wilkes Booth, too.» I added.
«I’m Hitler?» you said, appalled.
«And you’re the millions he killed.»
«I’m Jesus?»
«And you’re everyone who followed him.»
You fell silent.
«Every time you victimized someone,» I said, «You were victimizing yourself. Every act of kindness you’ve done, you’ve done to yourself. Every happy and sad moment ever experienced by any human was, or will be, experienced by you.»
«Why?» You asked me. «Why do all this?»
«Because someday, you will become like me. Because that’s what you are. You’re one of my kind. You’re my child.»
«Whoa.» you said, incredulous. «You mean I’m a god?»
«No. Not yet. You’re a fetus. You’re still growing. Once you’ve lived every human life throughout all time, you will have grown enough to be born.»
«So the whole universe,» you said. «It’s just…»
«An egg of sorts.» I answered. «Now its time for you to move on to your next life.»
And with that, I sent you on your way.

0

232

Beginners

What is “American” food?

The answer is that it is part Italian, part British, part German, part Mexican, part Chinese… When people from other countries came to live in the US, they brought different cooking traditions. Some of them opened restaurants. Today Americans enjoy food from all over the world.
Over the years some foreign dishes changed a little. Doughnuts were originally from Holland. In 1847 a young American boy told his mother that her doughnuts were never cooked in the middle. He cut out the centre and his mother cooked them — and they were very tasty!
Maybe the US is most famous for “fast foods”. The first fast food restaurants served hamburgers, but now they serve other kinds of food too. Inside there is often a “salad bar”, where you can help yourself to as much salad as you want.
Americans eat a lot, and when they go to a restaurant, they don’t expect to be hungry afterwards. Most restaurants will put a lot of food on your plate — sometimes it can be too much. But if you can’t finish it all, don’t worry: they will give you a “doggy bag” and you can take it home.
Most Americans now have a light breakfast instead of the traditional eggs, bacon, toast, orange juice and coffee. But on weekends there is more time, and a large late breakfast or early lunch is often eaten with family or friends.

Американская еда

Что такое "американская" еда?
Ответ в том, что она является частично итальянской, частично британской, немецкой, мексиканской, китайской... Когда люди из других стран приехали жить в США, они привезли разные традиции приготовления пищи. Некоторые из них открыли рестораны. Сегодня американцы наслаждаются едой со всего мира.
На протяжении ряда лет некоторые иностранные блюда изменились. Пончики родом из Голландии. В 1847 году маленький американский мальчик рассказал своей матери, что ее пончики никогда не пропекались в средине. Он вырезал середину, а его мама их приготовила - и они были очень вкусные!
Наверное, самым известным в США является "фаст-фуд". В первом ресторане быстрого питания подавались гамбургеры, но теперь там предлагаются и другие виды еды тоже. Внутри часто есть "салатная стойка", где вы можете положить себе столько салатов, сколько захотите.
Американцы едят много, и когда они идут в ресторан, они не хотят быть голодными. Большинство ресторанов предлагают много еды на тарелке - иногда это может быть даже слишком много. Но если вы не сможете съесть все это, не беспокойтесь: они дадут вам "собачий мешок", и вы сможете взять домой то, что не доели.
Большинство американцев теперь съедают легкий завтрак вместо традиционных яиц, бекона, тостов, апельсинового сока и кофе. Но в выходные дни есть больше времени и плотный поздний завтрак или ранний обед часто съедается с семьей или друзьями.

0

233

Beginners

American Music

Since the United States was settled by Europeans, it is not surprising that classical music and folk songs were brought over from that continent. Beethoven, Brahms, Debussy, Tchaikovskyi, Stravinskyi, Bach, Mozart and Verdi are but a few names of European composers which are often on orchestra or opera programmes.
English, Irish, Scottish folk songs are sung very often and have been sung in America by so many generations that Americans are not even conscious that these songs are of foreign origin.
But the greatest contribution to American music, however, has been made by the Afro-americans in the South. Negro songs are now part of the nation’s most precious musical heritage. Perhaps the Negro’s greatest contribution to American music has been jazz and rhythm-and-blues. Most contemporary music works root deeply in those styles. After the Civil War some of the brass instruments of the Confederate military bands fell into the hands of the Negroes, and the result was all kinds of rhythmical and melodic experiments. Thus jazz, free of conventions and written arrangements, was born.
Such composers as Aaron Copland and George Gershwin in America and Stravinsky in Europe have been influenced by American jazz. And one can say that rhythm-and- blues was the beginning of modern dancing music.

Американская музыка

Поскольку Соединенные Штаты были заселены европейцами, не удивительно, что классическая музыка и фольклорные песни были привезены ими из континента. Бетховен, Брамс, Дебюсси, Чайковский, Стравинский, Бах, Моцарт и Верди - это лишь несколько имен европейских композиторов, которые часто исполняются оркестрами или оперными программами.
Английские, ирландские, шотландские народные песни пелись и поются в Америке так много поколений, что американцы даже не осознают, что эти песни имеют иностранное происхождение.
Но наибольший вклад в американскую музыку был сделан афро-американцами южных штатов. Негритянские песни стали частью самого ценного музыкального наследия страны. Возможно, самым большим вкладом негров в американскую музыку стал джаз и ритм-энд-блюз. Большинство современных музыкальных работ глубоко укоренились в этих стилях. После окончания гражданской войны некоторые из духовых инструментов военных оркестров Конфедерации попали в руки негров, и результатом стали все виды ритмических и мелодических экспериментов. Таким образом родился джаз - свободный от предрассудков и письменных обязательств.
Такие композиторы, как Аарон Копленд и Джордж Гершвин в Америке, и Стравинский в Европе находились под влиянием американского джаза. И можно сказать, что ритм-энд-блюз положил начало современной танцевальной музыки.

0

234

Beginners

Appearance

How important is it for you to be attractive? Although everyone wants to be good-looking, do you think beautiful people are always happy?
I don’t think so. For example, it must be a problem to be a very beautiful woman, because some men may be more interested in looking at this woman than talking to her. They think of her like a picture rather than a person. Some people think that very pretty women and handsome men are stupid, as a rule. These people are thought to be only interested in their appearance.
Some people believe that only unattractive people can be clever. But surely no one wants to be really ugly; and no one wants to be plain either — that is to have rather simple face that can be easily forgotten. Being attractive can help you find happiness, but it does not always make you happy. So maybe the best thing is not to worry about your appearance. It is more important to try to be an interesting personality, because interesting people are always attractive.

Внешность

Насколько важно для вас быть привлекательным? Хотя каждый хочет быть симпатичным, думаете ли вы, что красивые люди всегда счастливы?
Я так не думаю. Например, это должно быть проблемой, быть очень красивой женщиной, потому что некоторые люди могут быть более заинтересованы любовании ею, чем в разговорах с ней. Они воспринимают её скорее как картину, а не как человека. Некоторые люди думают, что очень красивые женщины и красивые мужчины глупы. Этих людей, как считается, интересует только их внешний вид.
Некоторые люди считают, что только непривлекательные люди могут быть умными. Но ведь никто не хочет быть действительно уродливым, и никто не хочет быть простаком - то есть иметь достаточно простое лицо, которое легко забыть. Привлекательность может помочь вам найти счастье, но она не всегда делает вас счастливыми. Поэтому, возможно, лучше всего не беспокоиться о своей внешности. Более важно стараться быть интересной личностью. Потому что интересные люди всегда привлекательны.

0

235

Beginners

At the Museum

The town I live in is not very large and there are no big galleries and museums in it. But we have a good Natural History Museum in our town.
Last week I was on an excursion there. First we listened to a lecture on the history of our region which was very interesting. Then a guide showed us the exposition of the museum. We walked through its halls looking at different stands with exhibits. There were ancient vases and coins, dishes and bowls, tools and arms. The guide told us about the origin and the age of the exhibits and answered our questions. The girls asked questions about national costumes and dishes and the boys were interested in arms.
The next hall was even more interesting. There we saw stuffed animals and birds. It was a small zoo of the region nature. There was also an aquarium full of different fish, tortoises and shells. The collection of minerals was interesting, too.
I have learned very much from my visit to the museum.

В музее

Город, в котором я живу, не очень большой, и в нем нет больших галерей и музеев. Но у нас есть хороший музей естественной истории.
На прошлой неделе я был там на экскурсии. Сначала мы прослушали лекцию об истории нашего региона, которая была очень интересной. Потом гид показал нам экспозицию музея. Мы шли через его залы и смотрели на различные стенды с экспонатами. Там были древние вазы, монеты, посуда и блюда, инструменты и оружие. Гид рассказал нам о происхождении и возрасте экспонатов и ответил на все наши вопросы. Девочки задавали вопросы о национальных костюмах и блюдах, а мальчики были заинтересованы в оружии.
Следующий зал был еще более интересным. Там мы увидели чучела животных и птиц. Это был маленький зоопарк природы нашего региона. Там был также аквариум, полный различных рыб, черепах и ракушек. Коллекция минералов была тоже интересной.
Я узнал очень много интересного из моего визита в музей.

0

236

Advanced

Здесь представлены рассказы на английском языке для продвинутого уровня (Advanced). Эти тексты для чтения подойдут тем, кто уже достаточно хорошо владеет английским и хотел бы расширить свой словарный запас или просто почитать интересные произведения американских и английских писателей.

The Open Window

by Saki

«My aunt will be down presently, Mr. Nuttel,» said a very self-possessed young lady of fifteen; «in the meantime you must try and put up with me.»

Framton Nuttel endeavoured to say the correct something which should duly flatter the niece of the moment without unduly discounting the aunt that was to come. Privately he doubted more than ever whether these formal visits on a succession of total strangers would do much towards helping the nerve cure which he was supposed to be undergoing.

«I know how it will be,» his sister had said when he was preparing to migrate to this rural retreat; «you will bury yourself down there and not speak to a living soul, and your nerves will be worse than ever from moping. I shall just give you letters of introduction to all the people I know there. Some of them, as far as I can remember, were quite nice.»

Framton wondered whether Mrs. Sappleton, the lady to whom he was presenting one of the letters of introduction, came into the nice division.

«Do you know many of the people round here?» asked the niece, when she judged that they had had sufficient silent communion.

«Hardly a soul,» said Framton. «My sister was staying here, at the rectory, you know, some four years ago, and she gave me letters of introduction to some of the people here.»

He made the last statement in a tone of distinct regret.

«Then you know practically nothing about my aunt?» pursued the self-possessed young lady.

«Only her name and address,» admitted the caller. He was wondering whether Mrs. Sappleton was in the married or widowed state. An undefinable something about the room seemed to suggest masculine habitation.

«Her great tragedy happened just three years ago,» said the child; «that would be since your sister’s time.»

«Her tragedy?» asked Framton; somehow in this restful country spot tragedies seemed out of place.

«You may wonder why we keep that window wide open on an October afternoon,» said the niece, indicating a large French window that opened on to a lawn.

«It is quite warm for the time of the year,» said Framton; «but has that window got anything to do with the tragedy?»

«Out through that window, three years ago to a day, her husband and her two young brothers went off for their day’s shooting. They never came back. In crossing the moor to their favourite snipe-shooting ground they were all three engulfed in a treacherous piece of bog. It had been that dreadful wet summer, you know, and places that were safe in other years gave way suddenly without warning. Their bodies were never recovered. That was the dreadful part of it.» Here the child’s voice lost
its self-possessed note and became falteringly human «Poor aunt always thinks that they will come back some day, they and the little brown spaniel that was lost with them, and walk in at that window just as they used to do. That is why the window is kept open every evening till it is quite dusk. Poor dear aunt, she has often told me how they went out, her husband with his white waterproof coat over his arm, and Ronnie, her youngest brother, singing ‘Bertie, why do you bound?’ as he always did to tease
her, because she said it got on her nerves. Do you know, sometimes on still, quiet evenings like this, I almost get a creepy feeling that they will all walk in through that window — »

She broke off with a little shudder. It was a relief to Framton when the aunt bustled into the room with a whirl of apologies for being late in making her appearance.

«I hope Vera has been amusing you?» she said.

«She has been very interesting,» said Framton.

«I hope you don’t mind the open window,» said Mrs. Sappleton briskly; «my husband and brothers will be home directly from shooting, and they always come in this way. They’ve been out for snipe in the marshes to-day, so they’ll make a fine mess over my poor carpets. So like you men-folk, isn’t it?»

She rattled on cheerfully about the shooting and the scarcity of birds, and the prospects for duck in the winter. To Framton it was all purely horrible. He made a desperate but only partially successful effort to turn the talk on to a less ghastly topic; he was conscious that his hostess was giving him only a fragment of her attention, and her eyes were constantly straying past him to the open window and the lawn beyond. It was certainly an unfortunate coincidence that he should have paid his visit on this tragic anniversary.

«The doctors agree in ordering me complete rest, an absence of mental excitement, and avoidance of anything in the nature of violent physical exercise,» announced Framton, who laboured under the tolerably wide-spread delusion that total strangers and chance acquaintances are hungry for the least detail of one’s ailments and infirmities, their cause and cure. «On the matter of
diet they are not so much in agreement,» he continued.

«No?» said Mrs. Sappleton, in a voice which only replaced a yawn at the last moment. Then she suddenly brightened into alert attention — but not to what Framton was saying.

«Here they are at last!» she cried. «Just in time for tea, and don’t they look as if they were muddy up to the eyes!»

Framton shivered slightly and turned towards the niece with a look intended to convey sympathetic comprehension. The child was staring out through the open window with dazed horror in her eyes. In a chill shock of nameless fear Framton swung round in his seat and looked in the same direction.

In the deepening twilight three figures were walking across the lawn towards the window; they all carried guns under their arms, and one of them was additionally burdened with a white coat hung over his shoulders. A tired brown spaniel kept close at their heels. Noiselessly they neared the house, and then a hoarse young voice chanted out of the dusk: «I said, Bertie, why do you bound?»

Framton grabbed wildly at his stick and hat; the hall-door, the gravel-drive, and the front gate were dimly-noted stages in his headlong retreat. A cyclist coming along the road had to run into the hedge to avoid an imminent collision.

«Here we are, my dear,» said the bearer of the white mackintosh, coming in through the window; «fairly muddy, but most of it’s dry. Who was that who bolted out as we came up?»

«A most extraordinary man, a Mr. Nuttel,» said Mrs. Sappleton; «could only talk about his illnesses, and dashed off without a word of good-bye or apology when you arrived. One would think he had seen a ghost.»

«I expect it was the spaniel,» said the niece calmly; «he told me he had a horror of dogs. He was once hunted into a cemetery somewhere on the banks of the Ganges by a pack of pariah dogs, and had to spend the night in a newly dug grave with the creatures snarling and grinning and foaming just above him. Enough to make anyone lose their nerve.»

Romance at short notice was her specialty.

0

237

Yorkshire pudding is an English dish made from batter consisting of eggs, flour, and milk or water. The dish is sometimes served with beef and gravy and is a staple of the traditional British Sunday roast. It may also be served as a dessert.

Originally the Yorkshire pudding was eaten on its own as a first course with thick gravy to fill the stomach with the low-cost ingredients so that one would not eat so much of the more expensive meat in the following course.[2] An early recipe appeared in Alexander Cassey's The Whole Duty of a Woman in 1737.

....................

When wheat flour began to come into common use for making cakes and puddings, cooks in the north of England devised a means of making use of the fat that dropped into the dripping pan to cook a batter pudding while the meat roasted. In 1737, a recipe for 'a dripping pudding' (Later named The Yorkshire Pudding) was published in The Whole Duty of a Woman:

Make a good batter as for pancakes; put in a hot toss-pan over the fire with a bit of butter to fry the bottom a little then put the pan and butter under a shoulder of mutton, instead of a dripping pan, keeping frequently shaking it by the handle and it will be light and savoury, and fit to take up when your mutton is enough; then turn it in a dish and serve it hot.

Similar instructions were published in 1747 in The Art of Cookery made Plain and Easy by Hannah Glasse under the title of 'Yorkshire pudding'. It was she who re-invented and renamed the original version, called Dripping Pudding, which had been cooked in England for centuries, although these puddings were much flatter than the puffy versions known today.
The Yorkshire pudding is meant to rise. The Royal Society of Chemistry suggested in 2008 that "A Yorkshire pudding isn't a Yorkshire pudding if it is less than four inches tall".

0

238

Beginners

British Customs

There exist some very unusual traditions in Great Britain.
One of them is Town Crier’s Rivalry. Town criers from all parts of the country gather at Hastings, Sussex, in August for the National Town Crier’s Championship. For the contest they wear their traditional ceremonial uniforms and carry their handbells. A procession headed by the Hastings band marches to an arena where the Mayor, members of town council and civil officials greet them. To enable the judges to determine who possesses the most powerful voice the competitors are rowed to a small island about 75 yards from them. From this little island they one by one make their cries and declaim a 150- word test piece.
Another curious tradition reminds us of our country. Fun and jokes are very common on April Fool’s Day. In Scotland an old name for April Fool is April-cuckoo. For some reason the cuckoo is a symbol for daftness. The return of the cuckoo and the arrival of spring are connected with all this fooling.
Still another interesting tournament is the Veteran Car Run. The veteran cars are set out on the London — Brighton run each November. There is a condition — every car taking part must be at least 60 years old. The London — Brighton ride is not a race. Participants are limited to a maximum average speed of 20 miles per hour. At 8 o’clock comes the “Off”. The main things in this tournament are the cars that represent the history of the country.

В Великобритании

существует несколько очень необычных традиций.
Одним из них является соперничество городских глашатаев. Городские глашатаи со всех уголков страны собираются в Гастингсе, Сассекс, в августе на Национальном чемпионате городских глашатаев. На конкурс они одевают свою традиционную форму для церемоний и берут ручные колокольчики. Шествие, во главе с оркестром Хейстингса марширует к арене, на которой мэр, члены городского совета и гражданские чиновники приветствуют его. Чтобы судьи имели возможность определить, кто обладает наиболее мощным голосом конкурентов отвозили на небольшой остров примерно 75 метров от них. Из этого маленького острова, они один за другим декламировали текст состоящий из 150 слов.

Другая любопытная традиция напоминает нам о нашей стране. Веселье и шутки очень часто сопровождают День дурака. В Шотландии старое название Апрельського дурака -"Апрель-кукушка". По некоторым причинам кукушка является символом глупости. Возвращение кукушек и приход весны были связаны со всем этим обманом.

Еще один интересный турнир- парад автомобилей- ветеранов. Каждый год в ноябре старые автомобили собираются чтобы осуществить пробег из Лондона в Брайтон. Существует условие - каждой машине, принимающей участие, должно быть не менее 60 лет. Маршрут Лондон - Брайтон - это не гонка. Участники ограничиваются максимальной средней скоростью 20 миль в час. Начало пробега- в 8 часов. Главным в этом турнире, являются автомобили, которые представляют историю страны.

0

239

Beginners

British National Cuisine (2)

National cuisine in Britain has remarkably changed in recent decades. It is caused by the fact that people come there from all over the world and bring with them their culinary secrets, their new recipes, their food and sauces. So in all supermarkets in Great Britain one can find vegetables, fruit and spices from all corners of the world.
Do you know what the British have for breakfast? Every morning they have a light breakfast after a first cup of tea. This light breakfast is prepared very early and is considered to be a separate meal. English light breakfast consists of toasts with marmalade, tea or coffee,plus scrambled eggs with beacon, sausages, porridge or cereals with orange juice.
Next meal is between 12 and 14 o’clock. It’s time for a substantial meal – lunch. At this time they have a cup of tea and some tasty cookies which are sold in on London streets in small kiosks. As a rule lunch consists of sandwiches. That’s why at this time of the day the British go to fast-food restaurants where they have hot-dogs or fish in chips (fish filet in bread crumbles with sauce), and French fries and pickles as a garnish. Between 15.00 and 18.00 they have tea, which is an English tradition. They drink Traditional English tea in offices, at home, in cafe confectioner’s shops, and they always drink it with scones and muffins. Scones are small round biscuits that are usually cut in halves and eaten with butter or cream. Muffins are small cake in paper wrappings.
Dinner in Britain may be taken at 19.00 (then it is called dinner) or at 23.00 (then it is called supper) and the time depends on the plans for the evening, weather people would stay at home after work or go out to relax. For dinner the British prefer to have something like chicken soup with onion, soup with mutton with vegetables or vegetables, soup with meat. For a garnish the British have traditional Yorkshire pudding. All Englishmen consider Yorkshire cuisine the best in the country and are really proud of it.
And what is national cuisine in other countries? Let’s compare some! French cuisine is elegant and festive. The Chinese is exotic, the Russian is tasty and healthy, it is easy to cook and you don’t need to have much skills and specific ingredients.
Let’s look into Russian national cuisine. Appetizers look and smell tasty and stimulate appetite for the main course. Many dishes are very spicy, because they add different spices there: horseradish, garlic, mayonnaise, pepper and so on. In Britain appetizers are called snacks and they presuppose butter and cold water. For dinner or supper in Russia they eat soup as the main course. Soup in Russian tradition is broth with much of meat, vegetables, greenery and spices, which is considered as nonsence by the British. In Britain soup is a smashed vegetable substance or broth with toasts and vegetables, so seeing Russian borsch or schi soups the British can’t help being shocked. Besides, the Russians have cold soups like okroshka or kholodnik.
So, to my mind Russian cuisine is more diverse and simple than the British one.

Национальная английская кухня

В Британии за последние несколько десятилетий национальная кулинария претерпела значительные изменения. Поскольку туда приезжают люди со всего света, и привозят свои кулинарные секреты, новые рецепты, продукты и соусы. Поэтому во всех супермаркетах Великобритании можно найти овощи, фрукты и специи со всех уголков Земли.
А знаете ли вы как и во сколько завтракают британцы? Каждое утро, выпив первую чашку чая, британцы организуют"легкий завтрак". Готовится он довольно рано и считается отдельным приемом пищи. "Легкий завтрак" по-английски - это обжаренные ломтики хлеба (toast) с апельсиновым джемом, чай или кофе, плюс к тому прилагается яичница с беконом, сосиски, поридж (жидкая овсяная каша на молоке) или хлопья из каких-либо злаков и апельсиновый сок.
Следующий прием пищи в Великобритании начинается в промежутке между 12.00 и 14.00 - это время полновесного завтрака – ланча. К нему полагается чашка чая и очень вкусное печенье (cookies), которое продается в Лондоне прямо на улице, в маленьких торговых палатках. Как правило, ланч состоит из сандвичей. Поэтому именно в это время дня британцы посещают заведения быстрого обслуживания, где поглощают хот-доги или рыбное филе в сухарях и соусе, и в качестве гарнира – жареную картошку и маринованные овощи (pickles).
Между 15.00 и 18.00 следует непременное чаепитие - чисто британское обыкновение. Традиционный английский чай пьют в офисах, дома, в кафе-кондитерских, и почти всегда он сопровождается scones и muffins. Scones - некие шарообразные коржики, которые режут пополам и мажут маслом или густыми сливками, а maffins – это маленькие кексы в гофрированных корзиночках.
Обед в Британии называют и dinner , и supper в зависимости от времени, когда он происходит: в 19.00 или в 23.00, это зависит от планов на вечер, останутся ли люди после работы дома или пойдут куда-нибудь развлечься. На обед британцы предпочитают побаловать себя супом из петуха с луком, супом из бараньей головы с овощами или супом из овощей с мясом. На гарнир британцы едят традиционный йоркширский пудинг. Все англичане считают йоркширскую кухню лучшей в стране и гордятся ею.
А что представляет из себя национальная кухня в других странах? Давайте сравним! Французская кухня является элегантной и праздничной, китайская - экзотической, русская кухня - вкусная и здоровая, ее готовить очень просто и она не требует много навыков и специальных ингредиентов.
Рассмотрим по подробнее русскую национальную еду. Закуски на русском столе обычно выглядят и пахнут очень вкусно, и стимулируют аппетит для подачи основного блюда. Многие из них довольно острые, потому что в них используются разные приправы и специи: хрен, чеснок, майонез, перец и прочее. В Великобритании же под закусками понимается сливочное масло и холодная вода. Русская кухня предлагает суп в качестве основного блюда на обед или ужин. Под супом у русских понимается бульон с большим количеством мяса, овощей, зелени и приправ, поэтому, например, для британцев это является нонсенсом. В Британии суп - это овощной суп-пюре, либо бульон с гренками и овощами, и при виде русского борща или щей не могут сдерживать удивления. Кроме горячих супов в русской кухне имеются еще и охлажденные супы (окрошка, холодник).
Таким образом, русская кухня отличается своим разнообразием и быстрым приготовлением от британской национальной кухни.

0

240

Beginners

English Traditions

Every country and every nation has its own customs and traditions. You cannot speak about England without speaking about its traditions and customs. Englishmen are proud of their traditions and carefully keep them up.
The English are stay-at-home people. “There is no place like home”, they say. When they don’t work they like to spend their days off at home with their families.
Englishmen are very fond of fireplaces, that’s why many of them prefer the open fire to central heating.
They like to live in small houses with a small garden. People all over the world know the saying “The Englishman’s home is his castle”.
They say that English people keep to their traditions even in meals. Porridge is the dish Englishmen are very fond of. Many of them eat porridge with milk and sugar for breakfast. As for the Scots, for example, they never put sugar in their porridge, they always put salt in it.
By the way, breakfast time in England is between seven and nine. Then, between 12 and 2 there comes lunch time. In some English houses lunch is the biggest meal of the day — they have meat or fish, vegetables, fruit or pudding.
In the afternoon, at tea-time the English like to have a cup of tea with milk.
Some Englishmen have their dinner late in the evening. For dinner they have soup, fish or meat, vegetables, pudding or fruit. For supper they usually have a glass of milk and a cake or a cup of tea and a sandwich.
The English are tea-drinkers. They have it many times a day. Some Englishmen have tea for breakfast, tea at lunch time, tea after dinner, tea at tea-time and tea with supper. Some English families have “high tea” or big tea and no supper. For high tea they may have cold meat, bread and butter, cakes, and, of course, a lot of tea. The Englishmen always drink tea out of cups, never out of glasses.

Английские традиции

Каждая страна и каждый народ имеет свои собственные обычаи и традиции. Вы не можете говорить об Англии, не говоря о её традициях и обычаях. Англичане гордятся своими традициями и бережно хранят их.
Англичане являются домоседами. "В гостях хорошо, а дома лучше", говорят они. Когда они не работают, они любят проводить выходные дома со своими семьями.
Англичане очень любят камины, поэтому многие из них предпочитают открытый огонь центральному отоплению.
Они любят жить в домах с небольшим садом. Люди во всем мире знают поговорку: "Дом англичанина- его крепость".
Говорят, что английский народ сохраняет свои традиции даже в еде. Овсянка является любимым блюдом англичан. Многие из них едят овсянку с молоком и сахаром на завтрак. Что же касается шотландцев, например, то они никогда не положат сахар в кашу, они положат соль.
Кстати, время завтрака в Англии с семи до девяти. Затем, между 12 и 2 наступает время обеда. В некоторых английских домах обед является самым большим приёмом пищи - они едят мясо или рыбу, овощи, фрукты или пудинг.
Во второй половине дня, "во время чая" англичане любят выпить чашку чая с молоком.
Некоторые англичане обедают поздно вечером. За обедом они едят суп, рыбу или мясо, овощи, колбасы или фрукты. За ужином они, как правило, выпивают стакан молока с тортом или чашку чая и бутерброд.
Англичане являются большими любителями чая. Они пьют его много раз в день. Некоторые англичане пьют чай на завтрак, чай во время обеда, после обеда, чай во "время чая" и чай с ужином. Некоторые английские семьи имеют "высокий чай" или большой чай и обходятся без ужина. За высоким чаем они могут съесть холодное мясо, хлеб и масло, печенье, и, конечно же, много чая. Англичане пьют чай из чашки, никогда из стакана.

0