"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Словарь

Сообщений 81 страница 100 из 215

1

Словарь

http://s4.uploads.ru/t/rxEH7.jpg

+1

81

110 СКОРОГОВОРОК ДЛЯ ТРЕНИРОВКИ ДИКЦИИ

Отработка звуков:

б, п, в, ф, г, к, д, т, х

1. Добыл бобов бобыль.
2. Вакул бабу обул, да и Вакула баба обула.
3. От топота копыт пыль по полю летит.
4. Бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка бела губа была тупа.
5. Колпак на колпаке, под колпаком колпак.
б. Верзила Вавила весело ворочал вилы.
7. Около кола колокола, около ворот коловорот.
8. Шакал шагал, шакал скакал.
9. Купи кипу пик, пик кипу купи. Купи кипу пуха, кипу пуха купи.
10. Повар Петр, повар Павел. Петр плавал, Павел плавал.
11. Ткет ткач ткани на платки Тани.
12. Водовоз вез воду из-под водопровода.
13. Наш голова вашего голову головой переголовил, перевыголовил.
14. Вашему пономарю нашего пономаря не перепономарить, не перевыпономарить; наш пономарь вашего пономаря перепономарит, перевыпономарит.
15. В один, Клим, клин колоти.
16. Стоит копна с подприкопёночком.
17. В поле полет Фрося просо, сорняки выносит Фрося.
18. Краб крабу сделал грабли. Подал грабли крабу краб: сено граблями, краб, грабь!
19. У елки иголки колки.
20. Кукушка кукушонку купила капюшон. Надел кукушонок капюшон. Как в капюшоне он смешон!
21. Все бобры для своих бобрят добры. Бобры берут для бобрят бобы. Бобры, бывает, будоражат бобрят, давая им бобы.
22. Забыл Панкрат Кондратов домкрат, а Панкрату без домкрата не поднять на тракте трактор. И ждет на тракте трактор домкрат.
23. На меду медовик, а мне не до медовика.
24. Пришел Прокоп, кипел укроп, ушел Прокоп, кипел укроп; как при Прокопе кипел укроп, так и без Прокопа кипел укроп.
25. Шли три попа, три Прокопия-попа, три Прокопьевича, говорили про попа, про Прокопия-попа, про Прокопьевича.
26. Однажды галок поп пугая, в кустах увидел попугая, и говорит тот попугай: пугать ты галок, поп, пугай, но галок, поп, в кустах пугая, пугать не смей ты попугая.
27. Волховал волхв в хлеву с волхвами.
28. Бомбардир бонбоньерками бомбардировал барышень.
29. У Феофана Митрофаньча три сына Феофанычи.
30. У нас гость унес трость.
31. Фараонов фаворит на сапфир сменил нефрит.
32. Рододендроны из дендрария даны родителями.
33. К Габсбургам из Страсбурга.
34. Сидел тетерев на дереве, а тетерка с тетеревятами на ветке.
35. Брит Клим брат, брит Глеб брат, брат Игнат бородат.
36. Хвалю халву.
37. Хохлатые хохотушки хохотом хохотали.

Отработка звуков:
р, л, м, н

38. Всех скороговорок не перескороговоришь, не перевыскороговоришь.
39. У нас на дворе-подворье погода размокропогодилась.
40. Два дровосека, два дровокола, два дроворуба говорили про Ларьку, про Варьку, про Марину жену.
41. Клара-краля кралась к ларю.
42. Говорил командир про полковника и про полковницу, про подполковника и про подполковницу, про поручика и про поручицу, про подпоручика и про подпоручицу, про прапорщика и про прапорщицу, про подпрапорщика, а про подпрапорщицу промолчал.
43. На дворе трава, на траве дрова – раз дрова, два дрова, три дрова. Не руби дрова на траве двора.
44. На дворе дрова, за двором дрова, дрова вширь двора, не вместит двор дров, надо дрова выдворить на дровяной двор.
45. На дворе вдовы Варвары два вора дрова воровали, рассердилася вдова, убрала в сарай дрова.
46. Курфюрст скомпрометировал ландскнехта.
47. Рапортовал да не дорапортовал, дорапортовывал да зарапортовался.
48. Рыла свинья белорыла, тупорыла; полдвора рылом изрыла, вырыла, подрыла.
49. Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да все с творогом.
50. Тридцать три корабля лавировали, лавировали да не вылавировали.
51. На мели мы лениво налима ловили. На мели мы лениво ловили линя. О любви не меня ли вы мило молили И в туманы лимана манили меня?
52. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
53. Королева Клара строго карала Карла за кражу коралла.
54. Карл клал лук на ларь. Клара крала лук с ларя.
55. Дробью по перепелам да по тетеревам.
56. Мамаша Ромаше дала сыворотку из-под простокваши.
57. Расскажите про покупки. Про какие про покупки? Про покупки, про покупки, про покупочки свои.
58. Сшит колпак, да не по-колпаковски; вылит колокол, да не по-колоколовски. Надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать, надо колокол переколоколовать, перевыколоколовать.
59. Протокол про протокол протоколом запротоколировали.
60. Была у Фрола, Фролу на Лавра наврала. Подойду к Лавру, на Фрола Лавру навру.
61. Король-орел.
62. Курьера курьер обгоняет в карьер.
бЗ. Маланья-болтунья молоко болтала, выбалтывала, да не выболтала.
64. Регулировщик-лигуриец регулировал в Лигурии.
65. Полили ли лилию? Видели ли Лидию? Полили лилию, видели Лидию.
66. Гонец с галер сгорел.
67. Талер тарелка стоит.
68. Идти на рать, так бердыш брать.
69. Интервьюер интервента интервьюировал.
70. Либретто Риголетто.
71. Наш Полкан из Байкала лакал. Полкан лакал, но не мелел Байкал.
72. Мы ели, ели ершей у ели, их еле-еле у ели доели.
73. Не жалела мама мыла. Мама Милу мылом мыла. Мила мыла не любила, мыло Мила уронила.
74. Во мраке раки шумят в драке.
75. На дороге с утра тарахтят трактора.
76. Жри во ржи, да не ржи во ржи.
77. Орел на горе, перо на орле, гора под орлом, орел под пером.
78. Город Нерль на Нерли-реке.
79. На горе Арарат рвала Варвара виноград.
80. Из-под Костромы, из-под Костромщины шли четыре мужчины. Говорили они про торги, да про покупки, про крупу да про подкрупки.
81. Вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей.
82. Турка курит трубку, курка клюет крупку. Не кури, турка, трубку, не клюй, курка, крупку.
83. А мне не до недомогания.

Отработка звуков:
з, с, ж, ш, ч, щ, ц

84. У Сени и Сани в сетях сом с усами.
85. У осы не усы, не усища, а усики.
86. Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок, Сеньку с ног, Саньку в бок, Соньку в лоб, все в сугроб.
87. Осип охрип, а Архип осип.
88. Не хочет косой косить косой, говорит, коса коса.
89. Сачок зацепился за сучок.
90. По семеро в сани уселися сами.
91. Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу в грязи от груза арбузов развалился кузов.
92. Свиристель свиристит свирелью.
93. Две реки: Вазуза с Гжатью, Вазуза с Гжатью.
94. Разнервничавшийся конституционалист был обнаружен ассимилировавшимся в Константинополе.
95. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
96. Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
97. Шли сорок мышей, нашли сорок грошей, две мыши поплоше нашли по два гроша.
98. Шестнадцать шли мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, шумливо шарят гроши.
99. Чешуйки у щучки, щетинки у чушки.
100. Четверть четверика гороха без червоточинки.
101. Инцидент с интендантом.
102. Прецедент с претендентом.
103. Константин констатировал.
104. У ежа ежата, у ужа ужата.
105. Жутко жуку жить на суку.
106. Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.
107. Тщетно тщится щука ущемить леща.
108. Жужжит жужелица, жужжит, да не кружится.
109. Яшма в замше замшела.
110. В Чите течет Читинка.

0

82

Ти́зер (англ. teaser «дразнилка, завлекалка»)
— рекламное сообщение, построенное как загадка, которое содержит часть информации о продукте, но при этом сам товар не демонстрируется. Тизеры обычно появляются на раннем этапе продвижения товара и служат для создания интриги вокруг него. Маркетинговый приём, основанный на использовании тизеров, называется ти́зерной рекла́мой.
Для завлечения в тизерах могут применяться двусмысленные  и провокационные фразы или изображения.

Тизер

История
Принято считать, что одним из наиболее ранних применением тизеров было продвижение бренда MJB Coffee. В 1906 году вдоль дорог города Сан-Франциско появились интригующие объявления с вопросом «Почему?» ("Why?").
Технология
Обычно тизеры следуют сериями. Тизерная рекламная кампания проходит в два этапа. Первый этап — это сам тизер, чаще всего вопрос, создающий интригу, способную пробудить любопытство, заинтересованность. Второй этап — раскрытие загадки посредством ответа и демонстрация самого бренда.
По периоду проведения тизерные рекламные кампании делятся на две группы:
• однодневные — загадка и раскрытие происходят почти мгновенно, например, вопрос на обложке журнала, ответ — на одной из последних страниц;
• недельные — раскрытие происходит через 2—3 недели после появления тизера.
Для обеспечения успеха тизерной рекламной кампании необходимо одновременное соблюдение трех основных составляющих:
• срок между появлением тизера и раскрытием не должен быть слишком долгим, чтобы не успел пропасть возникший интерес;
• логика связи между тизером и рекламируемой продукцией не должна допускать возможности идентификации с другим брендом;
• яркая и креативная идея, способная заинтересовать широкий круг потребителей.
Тизеры в кино
Тизеры могут иметь разную форму. Когда анонсируется фильм, анонс часто облекается в форму трейлера — небольшого ролика, состоящего из кратких и наиболее зрелищных фрагментов фильма. При этом комбинируется видеоряд из несвязанных фрагментов, по принципу калейдоскопа. Стандартный кинематографический тизер длится 15—30 секунд.
Очень часто кинематографические тизеры или тизеры книг появляются, когда работа над произведением ещё не закончена.
Тизерная реклама в интернете
Широко используются в интернете для монетизации сайтов. Сайты размещают блок тизеров - небольших текстовых объявлений и картинок, баннеров, которые должны заинтриговать посетителя и стимулировать его к переходу по ссылке.

0

83

Мундиа́ль (от исп. Copa Mundial de Fútbol)

Ку́бок ми́ра ФИФА́ (англ. FIFA World Cup), часто также называемый Чемпиона́т ми́ра по футбо́лу (сокр. ЧМ), Ку́бок ми́ра по футбо́лу, Чемпиона́т ми́ра ФИФА, мундиа́ль (от исп. Copa Mundial de Fútbol) — главное международное соревнование по футболу. Чемпионат мира проводится управляющим органом мирового футбола — ФИФА, и участвовать в нём могут мужские национальные сборные всех стран-членов ФИФА.

0

84

http://sa.uploads.ru/t/ugUGD.jpg

0

85

Учимся говорить по Японски

Список коротких фраз, которые могут помочь в разговоре:
1. Да_________ Хай
2. Нет_________Ииэ
3. Понимаю_________Вакаримас
4. Не понимаю_________Вакаримасэн
5. Спасибо_________Аригато
6. Пожалуйста_________До итащимащитэ
7. Пожалуйста(предлагая)_________До:дзо
8. Пожалуйста(просьба)_________Онэгаи щимас
9. Извините_________Сумимасэн
10. Ничего страшного_________Дай дзёбу дэс.
11. Давайте начнем!_________СА: ХАДЗИМЭМАСЕ:
12. Доброе утро!_________ОХАйЕ: ГОДЗАйМАС
13. Добрый день!_________КОННИТИ ВА
14. Добрый вечер!_________КОНБАН ВА
15. Как здоровье?_________ОГЭНКИ ДЭС КА
16. Спасибо, хорошо_________АРИГАТО: ГЭНКИ ДЭС
17. Как поживаете?_________ИКАГА ДЭС КА
18. Как давно мы не виделись!_________ХИСАСИБУРИ НЭ
19. Пожалуйста!_________ДО: ДЗО
20. До свидания!_________САЕ:А
21. До встречи!_________МАТА ОМЭ НИ
22. Увидимся!_________ДЗЯ: МАТА
23. До завтра!_________МЕ: НИТИ ОМЭ НИ КАКАРИМАСЕ
24. Увидимся завтра!_________МАТА АСйТА
25. Прошу прощения_________ГО МЭН НАСАй
26. Вы не можете мне помочь?_________О НЭГАЙ ИТАСИМАС
27. Извините, что побеспокоил Вас_________СУМИМАСЭН ДЭСйТА
28. Можно войти?_________ХАИТТЭМО Ий ДЭС КА
29. Большое спасибо!_________ДО: МО АРИГАТО: ГОДЗАйМАСйТА
30. Не стоит благодарности_________ДО: ИТАСИМАСйТЭ
31. Все в порядке!_________АРИГАТО: ГЭНКИ ДЭС
32. Поздравляю!_________ОМЭДЭТО:
33. Спасибо за помощь!_________ГОКЕРЕКУ АРИГАТО: ГОДЗАйМАС
34. Спасибо за приглашение!_________ГОСЕ: ТАЙ АРИГАТО: ГОДЗАйМАС
35. Благодарю за все!_________ИРОИРО ТО ДО: МО АРИГАТО:
36. Спасибо за прекрасный подарок!_________КЭККО НА: ПУРЭДЗЭНТО АРИГАТО: ГОДЗАйМАС
37. Рад с Вами познакомиться!_________ХАДЗИМЭМАСйТЭ ДО: ДЗО ЕРОСИКУ
38. Меня зовут _________ВАТАСИ НО НАМАЭ ВА ДЭС
39. Напишите Ваше имя и фамилию_________АНАТА НО НАМАЭ ТО МЕ:ДЗИ О КАйТЭ КУДАСАЙ
40. Вот моя визитка_________ВАТАСИ НО МЭЙСИ О ДО:ДЗО
41. Очень приятно с Вами познакомиться_________ОМЭ НИ КАКАРЭТЭ ТАЙХЭН УРЭСИЙ ДЭС
42. Давайте познакомимся!_________ДЭВА СЕ:КАЙСИМАС
43. Познакомьтесь, господин _________САН О СЕ:КАйСИМАС
44. Я хочу познакомить Вас с господином _________САН О СЕ: КАйСйТАй НОДЭС
45. Разрешите представить Вам господина _________САН О ГЕСЕ:КАй ИТАСИМАС
46. Вы говорите по английски?_________Эйго о ханасэмас-ка?
47. Яне говорю по-японски_________Нигонго ва ханасэ-масэн
48. Пожалуйста, говорите медленнее_________Мо: скощи юккуриханащитэ
кудасай
49. До свидания_________Саё:нара
50. Спокойной ночи_________О ясуми насай
51. Берегите себя_________О ки о цукэтэ
52. И Вам того же_________Кочира косо
53. Как Вы этим пользуетесь?_________Коре о дояттэ цукаимаска?
54. Что это такое?_________Коре ва нандэска?
55. Где находится туалет?_________О тойрэ ва докодэска?
56. Где находится...?_________...ва доко дэска?
57. Который час?_________Нандзи дэска?
58. я_________ватащи
59. вы (ты)_________аната
60. он_________карз
62. она__________канодзё
63. женщина_________дзёсэй
64. мужчина_________дансэй
65. жена_________окусан
66. муж_________щюджин
67. дочь_________мусумэ
68. ребёнок_________кодомо
69. сын_________мусуко

0

86

ПЕРТУРБАЦИЯ
пертурбации, ж. (латин. perturbatio) (книжн.). 1. Внезапный переворот в чем-н., нарушение нормального хода явления, события, вызывающее замешательство. Очевидно, что это не спроста, а нарочно, что тут есть какая-то пертурбация, подрыв, потрясение. Салтыков-Щедрин. 2. Изменение пути небесного тела под влиянием силы притяжения других тел (астр.).

0

87

100 самых распространенных пословиц на английском.

1. Extremes meet — Крайности сходятся
2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается
5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон
6. As fit as a fiddle В полном здравии, в хорошем настроении
7. No sweet without sweat Не вкусив горького, не видать и сладкого
8. A penny saved is a penny gained Не истратил пенни — значит, заработал
9. By one’s father’s side С отцовской стороны, по отцовской линии
10. Just a joke Всего лишь шутка

11. Have a heart! Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending Хорошее начало полдела откачало
13. Too good to be true Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
14. Who knew, who is who Кто знает — «кто есть кто»
15. New lords new laws Новая метла метёт по-новому….
16. Honesty is the best policy Честность — лучшая политика
17. A light purse is a heavy curse Хуже всех бед, когда денег нет
18. It’s like putting a saddle on a cow Идёт как корове седло
19. An eye for an eye and a tooth for a tooth Око за око, зуб за зуб
20. I dare swear Осмелюсь поклясться

21. As snug as a bug in a rug Устроился, как клоп в ковре
22. Look who’s talking! Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
23. There is no rose without а thorn Не бывает розы без шипов
24. If there is a will, there is a way Хотеть это мочь
25. There is no place like home В гостях хорошо, а дома лучше
26. There is no smoke without fire Нет дыма без огня
27. Lovely weather for ducks! У природы нет плохой погоды!
28. There is a black sleep in every flock — Белая ворона
29. But … There is always but… Но … Всегда существует какое-то, но…
30. There are spots even on the sun И на солнце есть пятна

31. When a friend asks, there is no tomorrow
Для милого дружка и сережка из ушка
32. There is no royal road to learning В науке нет проторённых путей
33. There’s many a slip between the cup and the lip Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим
34. While there is life, there is hope Пока дышу [живу] – надеюсь
35. There is no flying from fate От судьбы не уйдёшь
36. There is a small choice in rotten apples
На безрыбье и рак рыба
37. If there were no clouds we should not enjoy the sun Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
38. There is no so faithful friend, as a good book Нет лучше друга, чем книга
39. No buts! Никаких но!
40. No new – is a good new Отсутствие вестей — хорошая весть

41. Tastes differ На вкус и цвет товарищей нет
42. Where there is a will there is a way Была бы охота — заладится и работа /где хотенье, там и уменье
43. One man’s meat is another man’s poison Что полезно одному, то вредно другому
44. Pull your finger out / to make more effort
Прикладывать больше усилии
45. Turn over a new leaf Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
46. Break a leg / good luck Удачи! Ни пуха ни пера
47. Rome wasn’t built in a day Москва не сразу строилась
48. The early bird catches the worm
Кто рано встаёт, того удача ждёт
49. Practice makes perfect
Навык мастера ставит, дело мастера боится
50. Start from scratch Начать с азов

51. All in the same boat Быть в одинаковом положении с кем-л.
52. You can count it on your fingers
Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
53. Twist the knife in the wound
Бередить раны/сыпать соль на рану
54. Put that in your pine and smoke it
Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
55. But there is no flying from fate
От судьбы не уйдёшь
56. A dog is a manger Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт
57. Well begun is half done Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
58. A lame duck Неудачник
59. It’s never too late to learn
Век живи, век учись
60. True love has no happy end, true love – has no end at all
У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще

61. No man can serve two masters
Нельзя служить двум господам сразу
62. Never put off till tomorrow what you can do today
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
63. You can’t judge a man’s character by his looks
Нельзя судить о характере человека по его наружности
64. A man can do no more than he can Выше головы не прыгнешь
65. You can’t have it both ways Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения
66. Put one’s money where one’s mouth is Подкрепить слова делами
67. If you can’t beat them, join them Не можешь побить, присоединяйся к ним
68. One cannot be in two places at once На двух свадьбах сразу не танцуют
69. The leopard cannot change his spots Горбатого могила исправит
70. You can’t sell the cow and drink the milk Невозможно продать корову и пить её молоко

71. You can’t eat your cake and have it Один пирог два раза не съешь
72. You can’t make an omelet without breaking eggs Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
73. Man can’t live by bread alone Человек не може жити только на хлебе
74. One can’t make a silk purse if a sow’s ear Не хлебом единым жив человек
75. He that can’t obey cannot command Хорош тот генерал, который был солдатом
76. You can’t get blood from a stone Из камня жалости не выжмешь
77. Pigs to you ! А вот фиг тебе!
78. Nothing is stolen without hands Нет дыма без огня
79. Men may meet but mountains never Человек с человеком встретится. а гора с горой — никогда
80. The evil would may be cured but not the evil name Береги честь с молоду

81. What may be done at any time is done at no time
Что можно сделать всегда, не делается никогда
82. Nothing is impossible to a willing heart
Была бы охота, а возможность всегда найдётся
83. A bird may be known by its song Видна птица по полёту
84. Nothing is so certain as the unexpected Чего не чаешь, то и получаешь
85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb Двум смертям не бывать, а одной не миновать
86. Every man has a fool in his sleeve На всякого мудреца довольно простоты
87. Men leap over where the hedge is lowest
Ручей переходят в мелком месте
88. No man is born wise or learned Мудрецом и учёным не рождаются
89. He knows all the answers. Он за словом в карман не полезет
90. They that think they know everything, know nothing
Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего

91. Wit once bought is worth twice taught Собственный опыт учит лучше, чем наставление
92. You can lead a horse to water but you can’t make him drink
Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
93. Learning is the eye of the mind Ученье свет, неученье тьма
94. He know most who speaks least Меньше говори, больше слушай
95. Money makes the mare go За овёс и кляча поскачет
96. Money can’t buy you love За деньги любовь не купить
97. The love of money is the root of all evil Любовь за деньги не купить
98. Money doesn’t grow on trees Деньги на улице не валяются
99. One swallow does not make a summer Одна ласточка весны не делает
100. Make hay while the sun shines Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо.

0

88

20 занимательных фактов о русском языке.

Внезапно: слова «бык» и «пчела» — однокоренные. И, вопреки распространенному мнению, в русском языке не одно слово с тремя «е» подряд, а два. И слов, начинающихся с буквы «й» в нашем языке целых 74. А в Книге рекордов Гиннесса зафиксировано слово длиною в 35 букв.

Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке — заимствованные.

Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.

В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы «Й». Но большинство из нас помнит лишь «йод, йог» и город «Йошкар-Ола».

В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.

Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд — это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед».

В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — закоулок.

Единственное слово русского языка, которое не имеет корня — вынуть. Считается, что в этом слове так называемый нулевой корень, находящийся в чередовании с корнем -им- (вын-им-ать). Раньше, примерно до XVII века, этот глагол выглядел как вынять, и в нём был материальный корень, такой же как в снять, обнять, понять (ср.снимать, обнимать, понимать), однако впоследствии корень -ня- был переосмыслен как суффикс -ну- (как в «сунуть», «дунуть»).

Единственное односложное прилагательное в русском языке — это «злой».

В русском языке есть слова с уникальными для языка приставками и-, — итог и итого и а- — авось (устар. а вось «а вось не повезёт»), образовавшимися от союзов «и» и «а».

Слова «бык» и «пчела» — однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово «пчела» писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих слов.

Даль предлагал заменить иностранное слово «атмосфера» на русские «колоземица» или «мироколица».

До XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми глаголами».

В Книге рекордов Гиннесса 1993 года самым длинным словом русского языка названо «рентгеноэлектрокардиографического», в издании 2003 года «превысокомногорассмотрительствующий».

В Грамматическом словаре русского языка А.А. Зализняка издания 2003 самая длинная (в буквах) нарицательная лексема в словарной форме — это прилагательное «частнопредпринимательский». Состоит из 25 букв.

Самые длинные глаголы — «переосвидетельствоваться», «субстанционализироваться» и «интернационализироваться» (все — 24 буквы; словоформы -ующимися и -вшись по 25 букв).

Самые длинные существительные — «человеконенавистничество» и «высокопревосходительство» (по 24 буквы; словоформы -ами — по 26 букв, впрочем, «человеконенавистничество» практически не употребляется в мн. ч.).

Самые длинные одушевлённые существительные — «одиннадцатиклассница» и «делопроизводительница» (по 21 букве, словоформы -ами — по 23 буквы).

Самое длинное наречие, фиксируемое словарём — «неудовлетворительно» (19 букв). Впрочем, надо учесть, что от подавляющего большинства качественных прилагательных на -ый / -ий образуются наречия на -о / -е, далеко не всегда фиксируемые словарём.

Самое длинное междометие, включённое в Грамматический словарь — «физкульт-привет» (15 или 14 букв в зависимости от статуса дефиса).

Слово «соответственно» является самым длинным предлогом и самым длинным союзом одновременно. Оно состоит из 14 букв. Самая длинная частица «исключительно» на букву короче.

В русском языке есть так называемые недостаточные глаголы. Иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

Англичане для успешного усвоения трудной фразы «Я люблю вас» пользуются мнемоникой «Yellow-blue bus».

0

89

Старинные русские обзывательства

Пожалуй, мы еще никогда не ругались так весело и изощренно.

Обзывательства про ум

Баламошка — полоумный, дурачок
Божевольный — худоумный, дурной
Божедурье — дурак от природы
Глуподырый — глупый
Дуботолк, Дроволом, Остолбень — дурак
Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый
Лободырный — недоумок
Межеумок — человек очень среднего ума
Мордофиля — дурак, да еще и чванливый
Негораздок — недалекий

Обзывательства про внешность

Пентюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок
Безпелюха, тюрюхайло — неряха
Брыдлый — гадкий, вонючий
Затетёха — дородная женщина
Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой
Ерпыль — малорослый
Скоблёное рыло — с выбритой бородой
Захухря — нечёса, неряха, растрепа
Шпынь голова — человек с безобразием на голове
Псоватый — на пса похожий
Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок

Обзывательства про характер

Маракуша — противный человек
Елдыга — ворчливый
Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий
Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха
Ащеул — пересмешник, зубоскал
Ветрогонка — вздорная баба
Баляба — рохля, разиня
Белебеня, Лябзя — пустоплет
Бобыня, Буня — надутый, чванливый
Бредкий — говорливый, болтливый (от слова «бред», как вы понимаете)
Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда
Гузыня или Рюма — плакса, рёва
Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина
Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как «пятижоп»
Расщеколда — болтливая баба
Разлямзя — неповоротливый, вялый
Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить
Суемудр — ложно премудрый
Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун
Шинора — проныра
Чужеяд — паразит, нахлебник
Хобяка — неуклюжий, неловкий

Обзывательства про поведение

Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна — все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам
Дрочёный — избалованный
Бзыря, Блудяшка, Буслай — бешеный повеса, гуляка
Валандай, Колоброд, Мухоблуд — бездельник, лодырь
Глазопялка — любопытный
Мимозыря — разиня
Печная ездова — лентяйка
Трупёрда — неповоротливая баба
Тьмонеистовый — активный невежа
Ерохвост — задира, спорщик
Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек
Ёра — озорная, бойкая на язык женщина
Киселяй, колупай — вялый, медлительный человек
Шлында — бродяга, тунеядец
Потатуй — подхалим
Насупа — угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам

Сдёргоумка — полудурок
Вяжихвостка — сплетница
Лоха — дура
Шаврик — кусок дерьма
Окаём — отморозок
Курощуп — бабник
Чёрт верёвочный — псих
Облуд, обдувало — врун
Огуряла, охальник — безобразник и хулиган
Сняголов — сорвиголова
Пресноплюй — болтун
Тартыга — пьяница
Туес — бестолочь

0

90

Полезные выражения о знаниях на английском языке:

Learn smth at one's mother's knee - узнать что-либо с пеленок
Mental food - духовная пища
Food for thought - пища для ума
Be very quick in- быстро соображать
Follow in smb's footsteps - пойти по чьим-либо стопам
Go one's own way - пойти своей дорогой
In doing we learn - делая, мы учимся
An idle brain is the devil's workshop - праздность - мать всех пороков
Work by fits and starts - работать нерегулярно, урывками
Be head over ears in work - с головой уйти в работу
Busy one's brains about smth - ломать себе голову над чем-либо
Stuff smb's head with smth - забивать кому-либо голову чем-либо
Stuff smb's memory with smth - перегружать чью-то память
From cover to cover - от корки до корки
Hammer into smb's head - вбивать в чью-либо голову
Show promise - подавать надежды
She should go far - она далеко пойдет
A walking dictionary \ encyclopedia - ходячий словарь, энциклопедия
Reap the fruits of smth - пожинать плоды чего-либо
Under pressure - под давлением, против воли
Turn a deaf ear to smth - пропускать что-либо мимо ушей
In (at) one ear and out (at) the other - в одно ухо вошло, в другое вышло
It's never late to learn - учиться никогда не поздно
He, who makes no mistake, makes nothing - тот никогда не ошибается, кто ничего не делает
Little knowledge is a dangerous thing - малые знания вредны
Knowledge is power - знание - сила
Live and learn - век живи - век учись
Better untaught than ill taught - недоученный хуже неученого
Like teacher, like pupil - каков учитель, таков и ученик
Study under smb - обучаться под руководством преподавателя
Money spent on the brain is never spent in vain - деньги, истраченные на образование, всегда окупаются

0

91

20 интересных фактов про английский язык.

1. Английский язык не является самым популярным в мире по количеству носителей. Его опережают такие языки как: китайский, арабский и хинди.

2. «Goddessship» – единственное слово, где согласная буква повторяется 3 раза подряд. Или вот еще: rhythm – самое длинное слово с 1 гласной.

3. Самое длинное слово в английском языке – pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. Приходится ставить засечки после каждого слога, чтобы не запутаться, где остановился при чтении. За этим кошмаром скрывается название болезни дыхательных путей при вдыхании вулканической пыли и прочей мелкой гадости в виде пыли.

4. Рекордсменом по количеству значений является слово «set»: 44 основных значения для глагола, 17 основных значений для существительного, 7 основных значений для прилагательного и еще до кучи всяких дополнительных значений.

5. Чаще всего в английском языке используется буква E, а реже всего – Q. Имеется в виду, конечно, то, как часто эта буква находится в разных словах.

6. Древнейшее слово в английском языке – town (городок), а также слова: bad, gold, apple.

7. Слово goodbye когда-то прощание полностью звучало как «God be with ye» (староанглийское «Да пребудет с тобой Господь»).

8. Английское слово slave (раб), имеет прямое отношение к славянам: в древние времена германские племена продавали представителей славянских племен в рабство римлянам.

9. Английским поэтам повезло, потому что они не могут найти рифму только к 4 словам: month, orange, silver, purple. Некоторые поэты-любители в поисках удачного варианта пытаются рифмовать orange с courage, porridge, arrange и прочими, казалось бы, похожими словами, однако, очевидно, что такая «рифма» притянута за уши.

10. С самой сложной английской скороговоркой: "The sixth sick sheik‘s sixth sheep‘s sick". Даже носители языка с трудом справляются.

11. В слове indivisibility буква I повторяется 6 раз.

12. Самое короткое предложение в английском языке может состоять из трех букв (I am/I do), а если I am сократить до I´m, то вообще из двух!

13. Предложение «The quick brown fox jumps over the lazy dog» уникально тем, что здесь встречаются все буквы английского алфавита.

14. Еще одно интересное предложение: «A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed». Уникальность его в том, что здесь встречаются все 9 вариантов прочтения буквосочетания «ough». Наглядный пример того, что в английском самое сложное – это правила чтения (а точнее, их отсутствие).

15. Точка на буквой «i» в английском языке называется TITTLE (капелька).

16. «Almost» — самое длинное слово английского языка, в котором все буквы расположены в алфавитном порядке.

17. В английском языке есть только 4 слова с окончанием на «dous»: «tremendous», «horrendous», «stupendous», and «hazardous».

18. «Underground» – единственное слово в английском языке, которое начинается и оканчивается на «und.»

19. «Stewardesses» – самое длинное слово, которое можно напечатать только левой рукой.

20. Символ & когда-то был в английском алфавите. Сейчас же он называется «амперсэнд» и не считается буквой.

21. Слово «queue» единственное слово, чье произношение не изменится, если убрать последние 4 буквы.

0

92

ОХОТА

Охота — это слово, как и во всех других языках, означает промысел диких животных. Однако само слово происходит в русском языке от слова «охота», означающего желание, страсть, стремление к чему-то. Охота — очень характерная деталь русского быта XIX века. Этому сюжету посвящены многие страницы произведений русской литературы. Вспоминаются описания охоты в романе Л.Толстого, рассказах и повестях И.Тургенева, картины русских художников. Охота в России всегда была уделом людей страстных, сильных и проходила очень шумно, весело, в сопровождении охотничьих рогов, со множеством охотничьих собак. Охота в дворянских поместьях в XIX веке, в осенние месяцы, была не столько необходимым промыслом, сколько забавой, требовавшей от ее участников мужества, силы, ловкости, темперамента и азарта.

0

93

Святки

Святки - время от Рождества до Крещенья.
Праздник, в котором сочетались элементы обряда христианского с древними, языческими. На святки ходили ряженые из дома в дом, девушки гадали о своей будущей судьбе. В семьях царило праздничное веселье. Ряженые, одетые не по обычаю, а ради шутки, ходили на святках из дома в дом, пели святочные песни, водили хороводы. В домах их угощали, одаривали подарками.

0

94

Коляда — древний бог веселых застолий, что имя его образовано от слова «коло» (круг), что колядки, возможно, имеют какое-то отношение к колдовству. В древности его имя всегда упоминалось рядом с Крышнем, их звали малыми творцами, в отличии от великих творцов — Рода и Сварога. Имя этого русского бога известно всем. От Сочельника до самого Велесова дня от дома к дому ходили ряженые колядники и пели особые песни — колядки. Он появился на свет 8500 лет назад (то есть в 7 тысячелетии до н. э.), чтобы спасти человечество от духовного вырождения. Собрав 60 высших жрецов разных народов, Коляда начал учить позабытому ведическому знанию.

0

95

Легитимность — согласие народа с властью, когда он добровольно признаёт за ней право принимать обязательные решения. Чем ниже уровень легитимности, тем чаще власть будет опираться на силовое принуждение.
Кроме того, легитимность — политико-правовое понятие, означающее положительное отношение жителей страны, больших групп, общественного мнения (в том числе и зарубежного) к действующим в конкретном государстве институтам власти, признание их правомерности.

0

96

Кидалт — взрослый человек, сохраняющий свои детские и юношеские увлечения.

0

97

Поздравление с Новым годом на турецком языке (с переводом на русский)

Dünyayı değiştirmek istersen yüreğine inan , dostlarına güven, sevgine sarıl... Yeni yıl senin başarılarının anahtarıyla tüm kapıları açacaktır... Mutlu Yıllar!!!

Если хочешь изменить этот мир, доверяй своему сердцу, положись на друзей, обними любимого. Новый год для твоих успехов откроет все двери. Счастливого Нового Года!

0

98

http://sf.uploads.ru/t/ehaB8.jpg

0

99

http://sf.uploads.ru/t/aNfMk.jpg

0

100

БОГ КОЛЯДА
- Вышний Бог, управляющий Великими Переменами в жизни Родов Расы Великой и потомков Рода Небесного.
В древние времена Вышний Бог Коляда даровал многим Родам, переселившимся
в западные земли, систему исчисления сезонного времени для ведения
полевых работ - Календарь (Коляды дар), а также свои Мудрые Веды,
заповеди и наставления.

Коляда является Богом-Покровителем ратных людей и Жрецов. Коляду часто
изображали с мечом в руке, причем клинок меча был обращен острием вниз.

http://sf.uploads.ru/t/G1HFr.jpg

Меч, обращенный острием вниз, в древние времена означал сохранение
Мудрости Богов и Предков, а также незыблемое следование Небесным
Законам, как это установлено Богом Сварогом для всех Чертогов Сварожьего
Круга.

Праздник в честь Бога Коляды приходится на день зимнего Солнцестояния,
этот праздник также называют Менари, т.е. День Перемен. В праздник,
ходили по дворам группы мужчин, облаченных в щкуры различных зверей
(ряженые), которых называли дружины Коляды. Они пели гимны,
прославляющие Коляду, и устраивали особые хороводы вокруг больных людей,
чтобы исцелить их.

0