"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Биографии и личности » Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери


Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери

http://s5.uploads.ru/t/oYDLZ.jpg

0

2

Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери
— французский писатель, поэт и профессиональный лётчик.
(29 июня 1900, Лион, Франция — 31 июля 1944, Средиземное море)
http://s5.uploads.ru/t/upYHB.jpg
Любить — это не значит смотреть друг на друга, любить — значит вместе смотреть в одном направлении.
Умирают только за то, ради чего стоит жить.
Единственная известная мне роскошь — это роскошь человеческого общения.
Жизнь творит порядок, но порядок не творит жизни.
Можно любить тех, кому приказываешь, но нельзя говорить им об этом.
http://s4.uploads.ru/t/parvT.jpg
Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry)

0

3

Обстоятельства гибели
http://s5.uploads.ru/t/TxbJR.jpg
Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry

Долгое время о его гибели ничего не было известно. И только в 1998 году в море близ Марселя один рыбак обнаружил браслет
Браслет Сент-Экзюпери, найденный рыбаком близ Марселя.
http://s4.uploads.ru/t/l2UTh.jpg

На нём было несколько надписей: «Antoine», «Consuelo» (так звали жену летчика) и «c/o Reynal & Hitchcock, 386, 4th Ave. NYC USA». Это был адрес издательства, в котором выходили книги Сент-Экзюпери.

В мае 2000 года ныряльщик Люк Ванрель заявил, что на 70-метровой глубине обнаружил обломки самолёта, возможно, принадлежавшего Сент-Экзюпери. Останки самолёта были рассеяны на полосе длиной в километр и шириной в 400 метров. Почти сразу французское правительство запретило любые поиски в этом районе. Разрешение было получено только осенью 2003 года. Специалисты подняли фрагменты самолёта. Один из них оказался частью кабины пилота, сохранился серийный номер самолёта: 2734-L. По американским военным архивам учёные сравнили все номера самолётов, исчезнувших в этот период. Так, выяснилось, что бортовой серийный номер 2734-L соответствует самолёту, который в ВВС США значился под номером 42-68223, то есть самолету Локхид P-38 «Лайтнинг», модификация F-4 (самолёт дальней фоторазведки), которым управлял Экзюпери.

Журналы Люфтваффе не содержат записей о сбитых в этой местности 31 июля 1944 года самолётах, а сами обломки не имеют явных следов обстрела. Это породило множество версий о крушении, включая версии о технической неисправности и суициде пилота.

Согласно публикациям прессы от марта 2008 года, немецкий ветеран Люфтваффе 88-летний Хорст Рипперт заявил о том, что это именно он сбил самолёт Антуана Сент-Экзюпери. Согласно его заявлениям, он не знал, кто был за штурвалом самолёта противника:
Пилота я не видел, лишь позже я узнал, что это был Сент-Экзюпери
Эти данные были получены в те же дни из радиоперехвата переговоров французских аэродромов, которые осуществляли немецкие войска.

0

4

http://s5.uploads.ru/t/g18ZI.jpg
Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupery

                                                                             МОЛИТВА

Господи, я прошу не о чудесах и не о миражах, а о силе каждого дня. Научи меня искусству маленьких шагов.

Сделай меня наблюдательным и находчивым, чтобы в пестроте будней вовремя останавливаться на открытиях и опыте, которые меня взволновали.
Научи меня правильно распоряжаться временем моей жизни. Подари мне тонкое чутье, чтобы отличать первостепенное от второстепенного.
Я прошу о силе воздержания и меры, чтобы я по жизни не порхал и не скользил, а разумно планировал течение дня, мог бы видеть вершины и дали, и хоть иногда находил бы время для наслаждения искусством.
Помоги мне понять, что мечты не могут быть помощью. Ни мечты о прошлом, ни мечты о будущем. Помоги мне быть здесь и сейчас и воспринять эту минуту как самую важную.
Убереги меня от наивной веры, что все в жизни должно быть гладко. Подари мне ясное сознание того, что сложности, поражения, падения и неудачи являются лишь естественной составной частью жизни, благодаря которой мы растем и зреем.
Напоминай мне, что сердце часто спорит с рассудком.
Пошли мне в нужный момент кого-то, у кого хватит мужества сказать мне правду, но сказать ее любя!
Я знаю, что многие проблемы решаются, если ничего не предпринимать, так научи меня терпению.
Ты знаешь, как сильно мы нуждаемся в дружбе. Дай мне быть достойным этого самого прекрасного и нежного Дара Судьбы.
Дай мне богатую фантазию, чтобы в нужный момент, в нужное время, в нужном месте, молча или говоря, подарить кому-то необходимое тепло.
Сделай меня человеком, умеющим достучаться до тех, кто совсем "внизу".
Убереги меня от страха пропустить что-то в жизни.
Дай мне не то, чего я себе желаю, а то, что мне действительно необходимо.

Научи меня искусству маленьких шагов.

0

5

Война

4 сентября 1939 года, на следующий день после объявления Францией войны Германии, Сент-Экзюпери является по месту мобилизации на военный аэродром Тулуза-Монтодран и 3 ноября переводится в авиачасть дальней разведки 2/33, которая базируется в Орконте (провинция Шампань). Это было его ответом на уговоры друзей отказаться от рискованной карьеры военного лётчика.
http://s4.uploads.ru/t/pv3I8.jpg

Многие пытались убедить Экзюпери в том, что он принесёт гораздо больше пользы стране, будучи писателем и журналистом, что пилотов можно готовить тысячами и ему не стоит рисковать своей жизнью. Но Сент-Экзюпери добился назначения в боевую часть. В одном своём письме в ноябре 1939 года он пишет: «Я обязан участвовать в этой войне. Всё, что я люблю, — под угрозой. В Провансе, когда горит лес, все, кто не сволочь, хватают вёдра и лопаты. Я хочу драться, меня вынуждают к этому любовь и моя внутренняя религия. Я не могу оставаться в стороне».

Сент-Экзюпери сделал несколько боевых вылетов на самолете «Блок-174», выполняя задачи по аэрофоторазведке, и был представлен к награде «Военный крест» (фр. Croix de Guerre)[2]. В июне 1941 года, уже после поражения Франции, он переехал к сестре в неоккупированную часть страны, а позже выехал в США. Жил в Нью-Йорке, где в числе прочего написал свою самую знаменитую книгу «Маленький принц» (1942, опубл. 1943). В 1943 году он вернулся в ВВС Франции и с большим трудом добился своего зачисления в боевую часть. Ему пришлось освоить пилотирование нового скоростного самолета «Лайтнинг» Р-38.

http://s5.uploads.ru/t/eQ7jp.jpg
http://s5.uploads.ru/t/wzWGD.jpg
Монреаль, Канада, май 1942г

Отредактировано Fleur (07.08.13 10:59:23)

0

6

Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupery. Творчество

Можно ли назвать его книги романами? Едва ли. От произведения к произведению элемент вымысла в них все сокращается. Скорее это эссе о деянии, о людях, о Земле, о жизни. Декорация почти всегда изображает летное поле. И дело тут не в стремлении писателя прослыть специалистом, а в его тяге к искренности. Ведь именно так живет и мыслит автор. Отчего же ему не описывать мир сквозь призму своей профессии, коль скоро именно таким способом он, как всякий летчик, вступает в контакт с окружающим миром.

самая романтическая книга Сент-Экзюпери

«Южный почтовый» — это самая романтическая книга Сент-Экзюпери. Летчик Жак Бернис, пилот компании «Аэропосталь», возвращается в Париж и встречает там подругу своего детства — Женевьеву Эрлен. Муж у нее человек посредственный; ее ребенок умирает; она любит Берниса и соглашается уехать с ним. Но почти тотчас же Жак понимает, что они не созданы друг для друга. Чего он ищет в жизни? Он ищет «сокровище», в котором заключена истина, «ключ к разгадке» жизни. Сначала он надеялся найти его в женщине. Неудача. Позднее он, как Клодель, надеялся найти его в Соборе Парижской Богоматери, куда Бернис зашел, потому что он чувствовал себя слишком несчастным; но и эта надежда обманула его. Быть может, ключ к разгадке лежит в ремесле? И Бернис упорно, мужественно везет почту в Дакар, летя над Рио-де-Оро. Однажды автор находит труп Жака Берниса — летчика сразили пули арабов. Но почта была спасена. Она будет доставлена в Дакар в установленный срок.

южноамериканский период жизни Сент-Экзюпери

«Ночной полет» относится к южноамериканскому периоду жизни Сент-Экзюпери. Для того, чтобы почта, полученная из Патагонии, из Чили, из Парагвая, вовремя прибыла в Буэнос-Айрес, пилотам компании «Аэропосталь» приходится лететь ночью над нескончаемыми горными хребтами. Если там их настигнет буря, если они сбиваются с пути, они обречены. Но их начальник, Ривьер, знает, что на такой риск необходимо идти. Вместе с Ривьером, вместе с одним из инспекторов, Робино, вместе с женой летчика Фабьена мы следим за продвижением трех самолетов во время грозы. Один из них, самолет Фабьена, сбивается с курса. Перед ним словно смыкаются цепи Кордильер. У летчика остается всего на полчаса горючего, он понимает, что надежды больше нет. И тогда он поднимается к звездам, туда, где нет ни одного живого существа, кроме него самого. Завоеватель легендарных сокровищ Фабьен погибнет. Молодая женщина, зажженная ею лампа, с такой любовью приготовленный обед тщетно будут ожидать его. Тем не менее Ривьер, который также на собственный лад любил Фабьена, с холодным отчаянием занимается отправкой почты в Европу. Ривьер прислушивается к тому, как трансатлантический самолет «возникнет, пророкочет, и растает», словно грозная поступь армии, движущейся среди звезд. Стоя перед окном, Ривьер думает:

«Победа… поражение… эти высокие слова лишены всякого смысла… Победа ослабляет народ; поражение пробуждает в нем новые силы… Лишь одно следует принимать в расчет: движение событий.
Через пять минут радисты поднимут на ноги аэродромы. Все пятнадцать тысяч километров ощутят биение жизни; в этом — решение всех задач.
Уже взлетает к небу мелодия органа: самолет.
Медленно проходя мимо секретарей, которые сгибаются под его суровым взглядом, Ривьер возвращается к своей работе. Ривьер Великий, Ривьер Победитель, несущий груз своей трудной победы».

0

7

Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери (фр. Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupery)
http://s5.uploads.ru/t/zGhD9.jpg

Основные произведения

* Courrier Sud. Editions Gallimard, 1929. English: Southern Mail. Южный почтовый. (Вариант: «Почта — на Юг»). Роман. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Исаева Т. (1963), Кузьмин Д. (2000)
* Vol de nuit. Roman. Gallimard, 1931. Preface d’Andre Gide. English: Night Flight. Ночной полёт. Роман. Награды: декабрь 1931, премия «Фемина». Переводы на русский язык: Ваксмахер М. (1962)
* Terre des hommes. Roman. Editions Gallimard, Paris, 1938. English: Wind, Sand, and Stars («Ветер, песок и звёзды»). Планета людей. (Вариант: Земля людей.) Роман. Награды: 1939 Большая премия Французской академии (25.05.1939). 1940 Nation Book award USA. Переводы на русский язык: Велле Г. «Земля людей» (1957), Нора Галь «Планета людей» (1963)
* Pilote de guerre. Recit. Editions Gallimard, 1942. English: Flight to Arras. Reynal&Hitchcock, New York, 1942. Военный лётчик. Повесть. Переводы на русский язык: Тетеревникова А. (1963)
* Lettre a un otage. Essai. Editions Gallimard, 1943. English: Letter to a Hostage. [1] Письмо заложнику. Эссе. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Грачёв Р. (1963), Нора Галь (1972)
* Маленький принц (фр. Le petit prince, англ. The little prince) (1943). Перевод Нора Галь (1958)
* Citadelle. Editions Gallimard, 1948. English: The Wisdom of the Sands. Цитадель. Переводы на русский язык: Кожевникова М. (1996)
Послевоенные издания

* Lettres de jeunesse. Editions Gallimard, 1953. Preface de Renee de Saussine. Письма юности.
* Carnets. Editions Gallimard, 1953. Записные книжки.
* Lettres a sa mere. Editions Gallimard, 1954. Prologue de Madame de Saint-Exupery. Письма к матери.
* Un sens a la vie. Editions 1956. Textes inedits recueillis et presentes par Claude Reynal. Придать жизни смысл. Неизданные тексты, собранные Клодом Рейналем.
* Ecrits de guerre. Preface de Raymond Aron. Editions Gallimard, 1982. Военные записки. 1939—1944 гг.
* Воспоминания о некоторых книгах. Эссе. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
Небольшие работы

* Кто ты, солдат? Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Лётчик (первый рассказ, опубликован 1 апреля 1926 года в журнале «Серебряный корабль»).
* Мораль необходимости. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Надо придать смысл человеческой жизни. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Обращение к американцам. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Пангерманизм и его пропаганда. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Пилот и стихии. Переводы на русский язык: Грачев Р.
* Послание американцу. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Послание молодым американцам. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
* Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг «Поднимается ветер». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Предисловие к номеру журнала «Документ», посвященному лётчикам-испытателям. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Преступление и наказание. Статья. Переводы на русский язык: Кузьмин Д.
* Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Темы «Цитадели». Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
* Франция прежде всего. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.

Письма

* Письма Ренэ де Соссин (1923—1930)
* Письма матери: [1939, декабрь] [1940, апрель] [1940, июнь] [1944, 5 января] [1944, июль]
* Письма жене, Консуэло: [1943, апрель] [1943?, без даты]
* Письма Х. (г-же Н): [1939, 26 октября] [1939, начало ноября] [1939, середина декабря] [1939, 22 или 23 декабря] [1939, декабрь] [1939, конец декабря] [1940, январь] [1940, июль] [1940, 1 декабря] [1941, 8 сентября] [1942, февраль] [1943?, неотправленное][текст] [1943, середина ноября?] [1943, декабрь] [1944, 10 января] [1944, 30 июля]
* Письма Леону Верту [1939?] [1940, январь] [1940, февраль] [1940, апрель]
* Письма Льюису Галантьеру [1941, ноябрь] [1942?, без даты] [1942, январь] [1944, май]
* Письма Ж. Пелисье. [1943, 8 июня] [1944, 10 января] [1944, 9-10 июля]
* Письма генералу Шамбу [1943, июнь: неотправленное письмо генералу Х. (генералу Шамбу?)] [1943, 3 июля]
* Письма Ивонне де Летранж [1944, февраль]
* Письма г-же Франсуа де Роз [1944, май] Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Письма Пьеру Даллозу [30 или 31 июля]

Разное

* Запись в Книге почёта эскадрильи 1940
* Запись в Книге почёта авиагруппы 2/33 1942
* Письмо одному из противников 1942
* Письмо неизвестному корреспонденту 1944, 6 июня
* Телеграмма Кертису Хичкоку 1944, 15 июля
* Пари между Сент-Эксом и его другом полковником Максом Желе.

Литературные премии

* 1930 — премия Фемина — за роман «Ночной полёт»;
* 1939 — Гран-При дю Роман Французской Академии — «Ветер, песок и звёзды»;
* 1939 — Национальная книжная премия США — «Ветер, песок и звёзды».

0

8

Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери
http://s5.uploads.ru/t/4fjl8.jpg
Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupery

Военные награды

* В 1939 году награждён Военным Крестом Французской Республики.

Названия в честь

* Лионский аэропорт имени Сент-Экзюпери;
* Астероид 2578 Сент-Экзюпери, открыт астрономом Татьяной Смирновой (открыт 2 ноября 1975 под номером «B612»);
* Горная вершина в Патагонии Aguja Saint Exupery [2]
* Именем Маленького принца в 2003 году была названа луна астероида «45 Eugenia».

Интересные факты

* За всю карьеру лётчика Сент-Экзюпери потерпел 15 аварий.
* Во время командировки в СССР совершил полёт на борту самолёта АНТ-20 «Максим Горький».
* Сент-Экзюпери в совершенстве владел искусством карточного фокуса.
* Стал автором нескольких изобретений в области авиации, на которые получил патенты.
* В дилогии «Искатели неба» Сергея Лукьяненко фигурирует персонаж Антуан Лионский, совмещающий профессию лётчика с литературными опытами.
* Потерпел аварию на самолёте Кодрон С.630 Симон (регистровый номер 7042, бортовой — F-ANRY) при перелёте Париж — Сайгон. Этот эпизод стал одной из сюжетных линий книги «Планета людей».

Памятники Антуану Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери
http://s4.uploads.ru/t/bdSOV.jpg

=Spoiler написал(а):

http://s4.uploads.ru/t/sIclU.jpg
http://s4.uploads.ru/t/t3fMC.jpg
http://s5.uploads.ru/t/LvP3o.jpg
http://s5.uploads.ru/t/fzo0y.jpg
http://s5.uploads.ru/t/T47Gj.jpg
http://s5.uploads.ru/t/GpDBU.jpg

Отредактировано Fleur (07.08.13 12:30:50)

0

9

http://s4.uploads.ru/t/cuVPa.jpg
«Ма́ленький принц» (фр. Le Petit Prince) — аллегорическая сказка,
наиболее известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери.

Впервые сказка была опубликована 6 апреля 1943 года в Нью-Йорке.

Рисунки в книге выполнены самим автором и не менее знамениты, чем сама книга. Важно, что это не иллюстрации, а органическая часть произведения в целом: сам автор и герои сказки всё время ссылаются на рисунки и даже спорят о них. Уникальные иллюстрации в «Маленьком принце» разрушают языковые барьеры, становятся частью универсального визуального лексикона, понятного каждому.
«Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит» — Антуан де Сент-Экзюпери, из посвящения к книге.

История публикаций

• Написана в 1942 году в Нью-Йорке.
• Впервые опубликована в 1943 г. в США издательством «Reynal & Hitchcock». Вышла в печати сначала на английском (англ. «The Little Prince», в переводе Катерины Вудс, Katherine Woods); затем на французском языке.
• Первое французское издание: «Editions Gallimard», 1946 г.

Переводы
«Маленький принц» переведен на более чем 180 языков и диалектов, в том числе на основные европейские, азиатские, африканские и американские языки. Есть издания на фриульском в Италии, бамана в Мали, арагонском в Испании, креольском на Кюрасао и гасконском во Франции. Только в Индии существуют издания на хинди, телугу, маратхи, панджаби, тамильском, малаялами, бенгальском и конкани. В Китае насчитывается более 30 изданий и более 60 в Корее.
В русском переводе Норы Галь (1958) «Маленький принц» впервые опубликован в журнале «Москва» в 1959 г.

Прообразы героев «Маленького принца»

Маленький принц
Образ Маленького принца одновременно и глубоко автобиографичен, и как бы отстранён от взрослого автора-летчика. Он рождён из тоски по умирающему в себе маленькому Тонио — потомку обнищавшего дворянского рода, которого в семье , когдаон был маленьким, называли за его белокурые волосы «Королём-Солнце», а в колледже прозвали Лунатиком за привычку подолгу смотреть на звёздное небо. Само словосочетание «Маленький принц» встречается ещё в «Планете людей» (как и многие другие образы и мысли). А в 1940 году в перерывах между боями с нацистами Экзюпери часто рисовал на листке мальчика — когда крылатого, когда верхом на облаке. Постепенно крылья сменит длинный шарф (какой, кстати, носил и сам автор), а облако станет астероидом Б-612.
Роза
Прообраз капризной и трогательной Розы тоже хорошо известен, это, безусловно, жена Экзюпери Консуэло — импульсивная латиноамериканка, которую друзья прозвали «маленьким сальвадорским вулканом».

Лис
Насчет Лиса споров о прообразах и вариантах перевода было больше. Вот что пишет переводчица Нора Галь в статье «Под звездой Сент-Экса»: «Когда „Маленький принц“ печатался у нас впервые, вышел жаркий спор в редакции: Лис в сказке или Лиса — опять-таки, женский род или мужской? Кое-кто считал, что лисица в сказке — соперница Розы. Здесь спор уже не об одном слове, не о фразе, но о понимании всего образа. Даже больше, в известной мере — о понимании всей сказки: её интонация, окраска, глубинный внутренний смысл — всё менялось от этой „мелочи“. А я убеждена: биографическая справка о роли женщин в жизни Сент-Экзюпери понять сказку не помогает и к делу не относится. Уж не говорю о том, что по-французски le renard мужского рода. Главное, в сказке Лис — прежде всего друг. Роза — любовь, Лис — дружба, и верный друг Лис учит Маленького принца верности, учит всегда чувствовать себя в ответе за любимую и за всех близких и любимых».

Можно добавить ещё одно наблюдение. Необычно большие уши Лиса на рисунке Экзюпери, скорее всего, навеяны маленькой пустынной лисичкой фенек — одно из многочисленных существ, прирученных писателем во время службы в Марокко.

Интересные факты

• Многие изучавшие французский язык (включая профессиональных филологов) считают «Маленького принца» лучшим пособием для освоения французского языка на начальном этапе.
• В 2003 году луна астероида «45 Eugenia» (открыт астрономами в 1998 году на телескопе в Mauna Kea, Гавайи) была названа «Маленький принц». Одновременно название связано с погибшим в молодости принцем Наполеоном-Эженом (Наполеон IV), сыном императрицы Евгении, в честь которой назван сам астероид.
• В 2011 году в Москве сербским режиссером Срджаном Симичем был поставлен спектакль по мотивам «Маленького принца», в котором действие книги переносится в современное Косово.

0

10

Антуан де Сэнт-Экзюпери. Биография. Маленький принц..

=Spoiler написал(а):

0

11

СКАЗКА Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupery
Маленький принц - "Der kleine Prinz", 1990 (русский язык)

=Spoiler написал(а):

0

12

Нежная музыка и Цитаты из сказки Антуана де Сент Экзюпери Маленький Принц

=Spoiler написал(а):

0


Вы здесь » "КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём! » Биографии и личности » Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери