"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Стихи

Сообщений 881 страница 900 из 911

1

Стихи

http://alexey-savrasov.ru/img/vin.png

https://stixi-poeti.ru/upload/blogs/86fa3b295024fb385e11ec3d323c5c19.jpg

Любопытно, что рифма как таковая, появилась лишь в 12 веке.
А до этого существовал лишь размер. Античная поэзия рифмы не знала.
http://alexey-savrasov.ru/img/vin.png
В 2000-м году, решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО 21 марта объявлен Всемирным днём поэзии.
Первый Всемирный день поэзии прошёл в Париже, где находится штаб-квартира ЮНЕСКО.

+1

881

http://ryazan.bezformata.ru/content/image96321702.jpg
Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883)

9 ноября 2018 года исполнилось 200 лет со дня рождения Ивана Сергеевича Тургенева.


«Русский язык»

https://gfom.ru/statsimages/img828.png
Одна из самых известных миниатюр Тургенева – «Русский язык». Здесь автор выражает свое отношение, высказывает собственную любовь по отношению к родине.
Обычно это произведение размещают даже в классных комнатах российских школ

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

0

882

https://i-h1.pinimg.com/564x/a1/8d/d3/a18dd3947bbda26784180e84b66f1696.jpg

Скрипка и немножко нервно

Скрипка издергалась, упрашивая,
и вдруг разревелась
так по-детски,
что барабан не выдержал:
«Хорошо, хорошо, хорошо!»
А сам устал,
не дослушал скрипкиной речи,
шмыгнул на горящий Кузнецкий и ушел.
Оркестр чужо смотрел, как
выплакивалась скрипка
без слов,
без такта,
и только где-то
глупая тарелка
вылязгивала:
«Что это?»
«Как это?»
А когда геликон —
меднорожий,
потный,
крикнул:
«Дура,
плакса,
вытри!» —
я встал,
шатаясь полез через ноты,
сгибающиеся под ужасом пюпитры,
зачем-то крикнул:
«Боже!»,
Бросился на деревянную шею:
«Знаете что, скрипка?
Мы ужасно похожи:
я вот тоже
ору —
а доказать ничего не умею!»
Музыканты смеются:
«Влип как!
Пришел к деревянной невесте!
Голова!»
А мне — наплевать!
Я — хороший.
«Знаете что, скрипка?
Давайте —
будем жить вместе!
А?»


Владимир Маяковский

[1914]

Анализ стихотворения «Скрипка и немножко нервно» Маяковского

С самых первых произведений Маяковского за ним прочно утвердилась слава бунтаря, сокрушающего привычные стандарты стихосложения. Стихотворения поэта больно резали слух обывателя, вызывая в нем недоумение. Лишь узкий круг любителей поэзии смог оценить творчество Маяковского и понять, что за сложными смысловыми конструкциями и обилием неологизмов скрывается чуткая и ранимая душа поэта. Ярким примером является стихотворение «Скрипка и немножко нервно» (1914 г.). Оно было написано Маяковским в связи с посещением одного из московских кабачков, где выступали музыканты.

Поэт прислушивается к выступающему на сцене кабака оркестру. Среди множества звуков он выделяет скрипку, которая «вдруг разревелась». В воображении лирического героя все инструменты обрели человеческие черты. С этого момента происходящее переносится в другое измерение. Скрипка становится беззащитной девушкой, плач которой выбивается из общего звучания оркестра. Не выдерживая этих жалобных причитаний, уходит барабан. «Глупая тарелка» не может понять, что происходит, и продолжает «вылязгивать». Решающим моментом становится выкрик «потного геликона»: «Дура, плакса, вытри!». Лирический герой не выдерживает и спешит на помощь скрипке. Он чувствует свое кровное родство с этим инструментом, потому что тоже надрывается от крика, но никто его не понимает. Его внезапный порыв подвергается насмешкам всего оркестра: «Пришел к деревянной невесте! Голова!». Но автора не задевает этот смех. Найдя родственную душу, он предлагает бедной скрипке: «Давайте — будем жить вместе!».

Используя гротеск, Маяковский удачно описывает собственное состояние. Скандальный поэт не мог найти настоящего признания. Его произведения шокировали публику, но не более того. Маяковскому казалось, что его творчество — глас вопиющего в пустыне. Разочаровавшись в людях, он обращается к неодушевленным предметам. Душераздирающие звуки скрипки дают ему надежду на искреннее понимание. В желании жить вместе с ней воплощается волшебная мечта поэта о достижении счастья. Маяковский иронизирует, но в этой безумной мечте заложен его очередной плевок в сторону равнодушного общества. Если окружающие не способны понять ранимую душу поэта, то он с легкостью променяет грубое человечество на «деревянную невесту».

0

883

Афанасий Фет

   «Какая грусть! Конец аллеи…»

    Какая грусть! Конец аллеи
    Опять с утра исчез в пыли,
    Опять серебряные змеи
    Через сугробы поползли.

    На небе ни клочка лазури,
    В степи все гладко, все бело,
    Один лишь ворон против бури
    Крылами машет тяжело.

    И на душе не рассветает,
    В ней тот же холод, что кругом,
    Лениво дума засыпает
    Над умирающим трудом.

    А все надежда в сердце тлеет,
    Что, может быть, хоть невзначай,
    Опять душа помолодеет,
    Опять родной увидит край,

    Где бури пролетают мимо,
    Где дума страстная чиста,-
    И посвященным только зримо
    Цветет весна и красота.

  Анализ стихотворения Фета «Какая грусть! Конец аллеи…»

Со времени появления раннего цикла «Снега» в фетовскую лирику вошли картины зимнего пейзажа. Его лики многообразны: злой степной ветер, царящий над безжизненным пространством, или приятная светлая ночь, располагающая к конной прогулке с милой спутницей. Блеск, хрусталь, бриллианты — герой не скупится на яркие метафорические характеристики снежных и ледяных просторов. Лирический субъект любуется непривычными видами, сравнивая сугроб, наметенный за вечер, с «мавзолеем», возведенным неведомой рукой.

Зимняя пора символизирует сон природы: последняя уподобляется заколдованной невесте, которая «спит во гробе ледяном». С тематикой холодного пейзажа связан мотив старости, которая серебрит «кудри темные», как деревья в мороз.

В стихотворении 1862 г. природная зарисовка неотделима от впечатлений и философских раздумий лирического героя. Синтетический, цельный характер мировосприятия задается зачином, где соединяются внешние приметы наступающей зимы и пассивное подавленное настроение, навеянное ими.

Описанию «сплава» пейзажа и эмоций посвящена первая часть художественного текста. На переднем плане внимательного созерцателя привлекает снежная «пыль», заметающая садовую аллею. Череду тропов продолжает изысканная метафора, уподобляющая поземку «серебряным змеям». Доминантой степной дали становятся равномерность и гладкость белого покрова. Их нарушает лишь образ ворона, который выглядит единственной контрастной точкой на светлом полотне.

Под стать погоде и внутреннее состояние наблюдателя: в его душе царят оцепенение и апатия. Лексемы «рассветает» и «холод» сближают тягостные эмоции с внешней зарисовкой, а эпитет «умирающий» наделяется дополнительным значением, обозначающим отсутствие вдохновения.

Финальные четверостишия рассеивают печальный фон, созданный первой частью. На что надеется лирический субъект? Он живет мечтой увидеть «родной край» безоблачным и ясным. Интересно, что воображаемый пейзаж лишен конкретных деталей, подчеркнуто символичен и приближен к категориям идеального пространства. Оно способствует духовному обновлению для людей творческих, «посвященных». Здесь расцветает прекрасная весна, оживляя вдохновенные «думы» героя-поэта.

Зимнее оцепенение природы, родственное чувствам скорбящей души, — тема произведения «Учись у них — у дуба, у березы…» Два текста объединяют и жизнеутверждающие интонации финала.

0

884


Владимир Маяковский — Сергею Есенину

Вы ушли,
как говорится,
в мир иной.
Пустота…
Летите,
в звезды врезываясь.
Ни тебе аванса,
ни пивной.
Трезвость.
Нет, Есенин,
это
не насмешка.
В горле
горе комом —
не смешок.
Вижу —
взрезанной рукой помешкав,
собственных
костей
качаете мешок.
— Прекратите!
Бросьте!
Вы в своем уме ли?
Дать,
чтоб щеки
заливал
смертельный мел?!
Вы ж
такое
загибать умели,
что другой
на свете
не умел.
Почему?
Зачем?
Недоуменье смяло.
Критики бормочут:
— Этому вина
то…
да се…
а главное,
что смычки мало,
в результате
много пива и вина.-
Дескать,
заменить бы вам
богему
классом,
класс влиял на вас,
и было б не до драк.
Ну, а класс-то
жажду
заливает квасом?
Класс — он тоже
выпить не дурак.
Дескать,
к вам приставить бы
кого из напостов —
стали б
содержанием
премного одарённей.
Вы бы
в день
писали
строк по сто,
утомительно
и длинно,
как Доронин.
А по-моему,
осуществись
такая бредь,
на себя бы
раньше наложили руки.
Лучше уж
от водки умереть,
чем от скуки!
Не откроют
нам
причин потери
ни петля,
ни ножик перочинный.
Может,
окажись
чернила в «Англетере»,
вены
резать
не было б причины.
Подражатели обрадовались:
бис!
Над собою
чуть не взвод
расправу учинил.
Почему же
увеличивать
число самоубийств?
Лучше
увеличь
изготовление чернил!
Навсегда
теперь
язык
в зубах затворится.
Тяжело
и неуместно
разводить мистерии.
У народа,
у языкотворца,
умер
звонкий
забулдыга подмастерье.
И несут
стихов заупокойный лом,
с прошлых
с похорон
не переделавши почти.
В холм
тупые рифмы
загонять колом —
разве так
поэта
надо бы почтить?
Вам
и памятник еще не слит,-
где он,
бронзы звон,
или гранита грань?-
а к решеткам памяти
уже
понанесли
посвящений
и воспоминаний дрянь.
Ваше имя
в платочки рассоплено,
ваше слово
слюнявит Собинов
и выводит
под березкой дохлой —
«Ни слова,
о дру-уг мой,
ни вздо-о-о-о-ха »
Эх,
поговорить бы иначе
с этим самым
с Леонидом Лоэнгринычем!
Встать бы здесь
гремящим скандалистом:
— Не позволю
мямлить стих
и мять!-
Оглушить бы
их
трехпалым свистом
в бабушку
и в бога душу мать!
Чтобы разнеслась
бездарнейшая погань,
раздувая
темь
пиджачных парусов,
чтобы
врассыпную
разбежался Коган,
встреченных
увеча
пиками усов.
Дрянь
пока что
мало поредела.
Дела много —
только поспевать.
Надо
жизнь
сначала переделать,
переделав —
можно воспевать.
Это время —
трудновато для пера,
но скажите
вы,
калеки и калекши,
где,
когда,
какой великий выбирал
путь,
чтобы протоптанней
и легше?
Слово —
полководец
человечьей силы.
Марш!
Чтоб время
сзади
ядрами рвалось.
К старым дням
чтоб ветром
относило
только
путаницу волос.

Для веселия
планета наша
мало оборудована.
Надо
вырвать
радость
у грядущих дней.
В этой жизни
помереть
не трудно.
Сделать жизнь
значительно трудней.

Анализ стихотворения «Сергею Есенину» Маяковского

Между В. Маяковским и С. Есениным были очень сложные и противоречивые отношения. Два великих поэта представляли собой полную противоположность. Оба отмечали друг в друге наличие большого таланта, но постоянно высказывали обоюдные язвительные замечания. После трагического самоубийства Есенина Маяковский серьезно пересмотрел свои взгляды. Он понял, какое значение представлял «народный поэт» для всей русской литературы. Маяковский и сам начал ощущать разочарование в социалистическом обществе, попадать под незаслуженные удары критики. Уход из жизни Есенина, по сути, сделал его единственным советским поэтом, осмеливающимся открыто высказывать свои взгляды, что обрекало Маяковского на одиночество.

В стихотворном обращении к Есенину автор сразу же замечает, что «это не насмешка» над его памятью. Маяковский выражает глубокое сожаление, что его собрат по перу «собственных костей качает мешок». «Почему? Зачем?» поэт совершил самоубийство. Эти вопросы в те годы (да и сейчас) интересовали многих. Маяковский решительно отвергает версию о том, что Есенина довел до смерти алкоголизм. Он признает этот страшный порок поэта, но не согласен с предлагаемыми способами его искоренения. Многие обвиняли Есенина в безыдейности творчества и утверждали, что было необходимо привлечь его на сторону коммунизма. Маяковский справедливо парирует: «Класс — он тоже выпить не дурак». Также предлагали подобрать к поэту специального человека (естественно, из органов госбезопасности), который бы контролировал его образ жизни. Но «такая бредь», по мнению автора, еще вернее бы подтолкнула Есенина к петле. «Лучше от водки умереть, чем от скуки!».

Маяковского раздражает внезапное появление огромного множества поклонников и подражателей поэта, который сделали из него мученика, пострадавшего за свои идеи. Причем большинство из новоявленных апостолов до самоубийства презрительно относились к Есенину, открыто называя его неудачником и алкоголиком. Маяковский замечает, что лучшим признанием станет сооружение памятника Есенину, а слезливый «стихов заупокойный лом» только оскорбляет память поэта. Если бы Есенин смог на мгновенье восстать из мертвых, в адрес всей оплакивающей его «дряни» понесся бы «трехпалый свист в бабушку и в бога душу мать!».

Автор прекрасно понимает, что Есенин принял роковое решение под давлением мучавших его душу противоречий: «Какой великий выбирал путь… протоптанней и легше?». Именно в этой слабости, неспособности выстоять перед обстоятельствами он обвиняет поэта: «помереть не трудно, сделать жизнь… трудней». Как показало время, сам Маяковский в конце концов также запутался в собственной жизни и повторил печальную судьбу Есенина.

0

885

Владимир Маяковский

Сказка о красной шапочке

Жил был на свете кадет.
В красную шапочку кадет был одет.

Кроме этой шапочки, доставшейся кадету,
ни черта в нем красного не было и нету.

Услышит кадет — революция где-то,
шапочка сейчас же на голове кадета.

Жили припеваючи за кадетом кадет,
и отец кадета, и кадетов дед.

Поднялся однажды пребольшущий ветер,
в клочья шапчонку изорвал на кадете.

И остался он черный. А видевшие это
волки революции сцапали кадета.

Известно, какая у волков диета.
Вместе с манжетами сожрали кадета.

Когда будете делать политику, дети,
не забудьте сказочку об этом кадете.

Анализ стихотворения «Сказка о красной шапочке» Маяковского

В. Маяковский придавал очень большое значение воспитанию молодого поколения, которому предстоит построить новое справедливое общество. В зрелые годы он написал целый цикл детских стихотворений. А в 1917 г. появилась «Сказка о Красной шапочке». Коренным образом переработав знаменитое произведение Ш. Перро, Маяковский в аллегорической форме изобразил политическую борьбу в годы революции.

Красная шапочка в стихотворении символизирует обман. Ее носит на голове кадет, которому таким образом удается выглядеть настоящим революционером. Кадет сразу же надевает свою шапочку, как только услышит о революционных потрясениях. Благодаря такой уловке обманщик всегда ускользает от наказания и отводит подозрения от всей своей семьи.

Внезапно поднимается «большущий ветер», который символизирует настоящую революцию, сметающую все на своем пути. Этот ветер «рвет в клочья шапчонку» кадета, раскрывая его черную сущность. Увидевшие раскрытие обмана «волки революции» съедают кадета «вместе с манжетами». В назидание Маяковский просит детей всегда помнить об этом при попытках заниматься политикой.

Поэт выстроил сюжет на политических реалиях тех лет. Кадет — член российской конституционно-демократической партии, которая стремилась направить страну по мирному пути развития и любыми средствами избежать революции. Красная шапочка — демагогические заявления лидеров кадетов, с помощью которых они пытались заручиться поддержкой простого народа. Для большевиков кадеты были непримиримыми врагами, мешающими осуществить революцию. Коммунисты во главе с Лениным очень резко высказывались в адрес кадетов, стараясь дискредитировать их политические убеждения (сорвать красную шапочку). Во многом большевики были правы, поэтому кадеты часто становились жертвами народной расправы.

Для современного человека «Сказка…» Маяковского может показаться слишком жестокой. Но не стоит забывать, что сама эпоха поэта требовала от человека жестокости. К тому же смысл произведения заключается не в политике, а в разоблачении обмана. Кадет в красной шапочке — собирательный образ человека, который скрывает свои истинные мысли и убеждения. Он подстраивается под любую власть, оставаясь в душе ее врагом. Разоблачение кадета и его гибель от «волков революции» — победа честности и справедливости. Маяковский считал, что эти качества необходимо в первую очередь воспитывать в молодом поколении.

0

886

Владимир Маяковский — Себе, любимому, посвящает эти строки автор

Четыре.
Тяжелые, как удар.
«Кесарево кесарю — богу богово».
А такому,
как я,
ткнуться куда?
Где мне уготовано логово?

Если бы я был
маленький,
как океан,-
на цыпочки волн встал,
приливом ласкался к луне бы.
Где любимую найти мне,
Такую, как и я?
Такая не уместилась бы в крохотное небо!

О, если б я нищ был!
Как миллиардер!
Что деньги душе?
Ненасытный вор в ней.
Моих желаний разнузданной орде
не хватит золота всех Калифорний.

Если б быть мне косноязычным,
как Дант
или Петрарка!
Душу к одной зажечь!
Стихами велеть истлеть ей!
И слова
и любовь моя —
триумфальная арка:
пышно,
бесследно пройдут сквозь нее
любовницы всех столетий.

О, если б был я
тихий,
как гром,-
ныл бы,
дрожью объял бы земли одряхлевший скит.
Я если всей его мощью
выреву голос огромный,-
кометы заломят горящие руки,
бросаясь вниз с тоски.

Я бы глаз лучами грыз ночи —
о, если б был я
тусклый, как солце!
Очень мне надо
сияньем моим поить
земли отощавшее лонце!

Пройду,
любовищу мою волоча.
В какой ночи
бредовой,
недужной
какими Голиафами я зачат —
такой большой
и такой ненужный?

0

887

215 лет со дня рождения Тютчева

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1d/Fedor_Tutchev.jpg/401px-Fedor_Tutchev.jpg
Фёдор Ива́нович Тю́тчев

(23 ноября [5 декабря] 1803, Овстуг, Орловская губерния — 15 [27] июля 1873, Царское Село) — русский лирик, поэт-мыслитель, дипломат, консервативный публицист, член-корреспондент Петербургской Академии Наук с 1857 года, тайный советник.

Личность Федора Тютчева является довольно значимой для литературы и искусства в целом в XIX столетии.

Многие критики считают, что стихи Федора Тютчева являются результатом сжатой оды. Отсюда и вытекал другой вывод, что стихотворения поэт перенасыщена образами, которые имели свойство переходить с одного произведения в другое.

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.


28 ноября 1866 г.

Кроме этого стихотворения, Тютчев написал несколько других философских миниатюр-моностроф («Когда пробьёт последний час природы», «Природа — сфинкс», «Нам не дано предугадать»).

И. С. Тургенев сказал:

«Самые короткие стихотворения Тютчева почти всегда самые удачные».

Ю. Н. Тынянов отмечал, что тютчевская афористическая краткость «позволяла сосредоточить силу оды на маленьком пространстве».

Анализ стихотворения «Умом Россию не понять» Тютчева

Ф. И. Тютчев значительную часть своей жизни провел за границей в качестве дипломата. При этом он писал стихотворения, описывающие красоту русской природы, удивительно точно воспроизводя по памяти самые незначительные детали. Многих удивляла эта способность поэта. Ответом Тютчева можно считать небольшое философское стихотворение, написанное в 1866 г.

Стихотворение «Умом Россию не понять» очень часто цитируется. Первая строчка стала крылатым выражением для обозначения особого русского пути развития. Примечательно, что такую оценку своей стране дал опытный дипломат, прекрасно знающий европейские страны. В момент написания стиха в России прошло всего пять лет с указа об отмене крепостного права. Одновременно проводились масштабные реформы во всех основных областях общественной и государственной жизни. Российская судебная система за короткое время стала одной из самых прогрессивных и гуманных в мире. Однако самые передовые технологии и идеи соседствовали с вековым бездорожьем, нищетой и неграмотностью.

Этот контраст дает Тютчеву основание утверждать, что развитие России всегда идет по своим особым законам, которые недоступны логическому анализу европейца. Да и сами русские не понимают этих законов, отдавая все воле Божьей. На протяжении веков в России складывался уникальный национальный характер. Главная особенность русского человека – поступать не в соответствии с требованиями ума, а по велению сердца.

«В Россию можно только верить» — очень глубокая фраза, неоднократно подтвержденная всей русской историей. С момента образования Древнерусского государства наша страна была постоянным объектом нападок для разных «великих завоевателей». Нищая голодная Россия с необъятными природными ресурсами представлялась легкой добычей. Где эти завоеватели? Вроде бы уже поставленная на колени страна, ждущая последнего решительного удара, находила в себе силы и давала такой сдачи, что русские войска доходили до Парижа и Берлина. Единственным спасением русского народа была безграничная вера в свою Родину, позволяющая с голыми руками идти на танки и побеждать.

Россиян упрекают в том, что они никак не могут сформулировать свою национальную идею. Стихотворение Тютчева дает свой ответ на это. Национальная русская идея живет в душах всех россиян, она не может быть выражена в словах, а тем более в каких-то логических системах.

0

888

Федор Иванович Тютчев

* * *

Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется, —
И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать...

27 февраля 1869

* * *

Природа — Сфинкс. И тем она верней
Своим искусом губит человека,
Что, может статься, никакой от века
Загадки нет и не было у ней.

* * *

С Новым Годом, с новым счастьем,
С постоянною удачей;
Вот привет любви собачьей,
Ты прими его с участьем.

* * *

Хотел бы я, чтобы в своей могиле,
Как нынче на своей кушетке, я лежал.
Века бы за веками проходили,
И я бы вас всю вечность слушал и молчал.

* * *

Когда осьмнадцать лет твои
И для тебя уж будут сновиденьем, —
С любовью, с тихим умиленьем
И их и нас ты помяни...

* * *

Когда сочувственно на наше слово
             Одна душа отозвалась —
Не нужно нам возмездия иного,
             Довольно с нас, довольно с нас...

* * *

Куда сомнителен мне твой,
Святая Русь, прогресс житейский!
Была крестьянской ты избой —
Теперь ты сделалась лакейской.

* * *

Когда пробьет последний час природы,
Состав частей разрушится земных:
Все зримое опять покроют воды,
И Божий лик изобразится в них!

* * *

0

889

Федор Тютчев
* * *

Неохотно и несмело...

Неохотно и несмело
Солнце смотрит на поля.
Чу, за тучей прогремело,
Принахмурилась земля.
Ветра теплого порывы,
Дальний гром и дождь порой...
Зеленеющие нивы
Зеленее под грозой.
Вот пробилась из-за тучи
Синей молнии струя —
Пламень белый и летучий
Окаймил ее края.
Чаще капли дождевые,
Вихрем пыль летит с полей,
И раскаты громовые
Все сердитей и смелей.
Солнце раз еще взглянуло
Исподлобья на поля,
И в сиянье потонула
Вся смятенная земля.

0

890

Федор Тютчев
* * *
Декабрьское утро


На небе месяц — и ночная
Еще не тронулася тень,
Царит себе, не сознавая,
Что вот уж встрепенулся день, —

Что хоть лениво и несмело
Луч возникает за лучом,
А небо так еще всецело
Ночным сияет торжеством.

Но не пройдет двух-трех мгновений,
Ночь испарится над землей,
И в полном блеске проявлений
Вдруг нас охватит мир дневной…

0

891

Федор Тютчев
* * *

Не то, что мните вы, природа:
Не слепок, не бездушный лик —
В ней есть душа, в ней есть свобода,
В ней есть любовь, в ней есть язык…
_________________

Вы зрите лист и цвет на древе:
Иль их садовник приклеил?
Иль зреет плод в родимом чреве
Игрою внешних, чуждых сил?..
_________________

Они не видят и не слышат,
Живут в сем мире, как впотьмах,
Для них и солнцы, знать, не дышат,
И жизни нет в морских волнах.

Лучи к ним в душу не сходили,
Весна в груди их не цвела,
При них леса не говорили
И ночь в звездах нема была!

И языками неземными,
Волнуя реки и леса,
В ночи не совещалась с ними
В беседе дружеской гроза!

Не их вина: пойми, коль может,
Органа жизнь глухонемой!
Души его, ах! не встревожит
И голос матери самой!..

Анализ стихотворения «Не то, что мните вы, природа»

Стихотворение «Не то, что мните вы, природа…» (1836 г.) считается одним из центральных во всем творчестве Тютчева. Поэту было несвойственно выступать с какими-либо заявлениями или обвинениями. Он вообще воздерживался от высказывания своего мнения, предпочитая описывать красоту природы. В данном произведении поэт отступает от своего правила. Он выступает в защиту объекта своего преклонения – природы. Тютчев считает, что его современники забыли о значении окружающего мира, прельстившись учениями грубых материалистов. Достаточно смелым было обвинение поэта, направленное против строгих служителей церкви, считающих природу лишь «приложением» к высшему творению – человеку. К сожалению, аргументы автора остались неизвестны, так как вторая и четвертая строфы были вырезаны цензурой и в дальнейшем не могли быть восстановлены.

Тютчев твердо заявляет о независимой и самостоятельной сущности природы, которая занимает равное с человеком положение («в ней есть душа, …свобода, …любовь»). Все природные явления и объекты возникли не в результате чьей-то воли или желания, а посредством собственной тяги к жизни.

Человек должен осознать, что все окружающее обладает не только физическими, но и духовными свойствами. Людей, которые не понимают этого, Тютчев считает слепыми и глухими. Рассматривая природу в качестве своей мастерской, они сами уподобляются бездушным автоматам. Для них закрыто все богатство окружающего мира, его красота и неповторимость. Они не способны к проявлению высоких чувств. Огородившись непроницаемой стеной от природного мира, такие люди никогда не чувствуют вдохновения. Их внутренний мир убог и ограничен.

В финале стихотворения Тютчев бросает в сторону своих оппонентов самое страшное обвинение. Неуважение к природе делает таких людей настолько бесчувственными, что даже «голос матери» не сможет расшевелить их души. В этом заявлении отчетливо проявляется собственная позиция автора. Тютчев неоднократно заявлял, что считает природу родной матерью человека. В своих произведениях он часто использовал этот образ.

Произведение «Не то, что мните вы, природа…» доказывает, что Тютчев мог не только мирно воспевать красоту пейзажа, но и в случае необходимости грудью вставать на его защиту. В какой-то степени поэта можно считать одним из предшественников современного движения экологов.

0

892

Федор Тютчев

* * *

Как неразгаданная тайна,
Живая прелесть дышит в ней —
Мы смотрим с трепетом тревожным
На тихий свет ее очей.

Земное ль в ней очарованье,
Иль неземная благодать?
Душа хотела б ей молиться,
А сердце рвется обожать…

0

893

Федор Тютчев

* * *

Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое —
И сердцу стало так тепло…

Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас,-

Так, весь обвеян духовеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…

Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне,-
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…

Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь,-
И то же в нас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..

Анализ стихотворения «Я встретил вас — и все былое»

В силу своей творческой натуры Тютчев был очень влюбчивым человеком. Он два раза состоял в браке, имел нескольких детей. Во время второго брака у поэта был страстный продолжительный роман с молодой любовницей. Возможно, поэтому судьба наказала поэта: его первая жена и любовница погибли в раннем возрасте. Уже в старости Тютчев встретил свою первую юношескую любовь – баронессу Амалию Крюденер (в девичестве – Лерхенфельд). Когда-то давно молодой поэт был страстно влюблен в девушку и был готов связать с нею свою судьбу. Но браку решительно воспрепятствовали родители Амалии и выдали дочь замуж за другого человека. Встреча с девушкой, которой Тютчев посвящал свои первые литературные опыты, произвела на него большое впечатление. Под влиянием нахлынувших чувств он написал стихотворение «Я встретил вас…» (1870 г.).

Сердце престарелого поэта, испытавшее горечь утрат и разочарований, казалось бы, уже утратило способность к сильным чувствам. Но нахлынувшие воспоминания произвели чудо. Тютчев сравнивает свое состояние с редкими днями золотой осени, когда в природе ненадолго возникает ощущение весны.

Поэт признается, что былое чувство любви никогда не умирало в нем. Оно было забыто под влиянием новых сильных впечатлений, но продолжало жить глубоко в душе. «Милые черты» пробудили дремлющую страсть. Воспоминания о «золотом времени» доставили поэту огромную радость. Он словно бы заново родился и освободился от груза прожитых лет.

Автор уже не испытывает сожаления по поводу неудачного юношеского романа. На закате дней он вновь почувствовал себя все тем же молодым человеком, испытывающим огромную страсть. Он бесконечно благодарен Амалии за встречу, которую он считает бесценным даром судьбы, отблагодарившей его за все перенесенные беды и неудачи.

Поэт не дает конкретного описания своей бывшей возлюбленной. Безусловно, годы взяли свою дань. Жизненный опыт научил поэта ценить не физическую, а душевную и нравственную красоту.

Стихотворение является образцом чистой любовной лирики. Выразительные средства подчеркивают ощущение светлой радости. Автор использует эпитеты («золотое», «душевной», «милые»), олицетворения («былое… ожило», «жизнь заговорила»). Удачно применяется поэтическое сравнение старости с осенью и пробудившегося чувства с весною.

Произведение «Я встретил вас…» стало очень популярным романсом, который широко известен и в наше время.

0

894

Федор Тютчев

Летний вечер

Уж солнца раскаленный шар
С главы своей земля скатила,
И мирный вечера пожар
Волна морская поглотила.
Уж звезды светлые взошли
И тяготеющий над нами
Небесный свод приподняли
Своими влажными главами.
Река воздушная полней
Течет меж небом и землею,
Грудь дышит легче и вольней,
Освобожденная от зною.
И сладкий трепет, как струя,
По жилам пробежал природы,
Как бы горячих ног ея
Коснулись ключевые воды.
Смотри, как роща зеленеет...
Федор Тютчев
Смотри, как роща зеленеет,
Палящим солнцем облита,
А в ней какою негой веет
От каждой ветки и листа!
Войдем и сядем над корнями
Дерев, поимых родником,-
Там, где, обвеянный их мглами,
Он шепчет в сумраке немом.
Над нами бредят их вершины,
В полдневный зной погружены,
И лишь порою крик орлиный
До нас доходит с вышины...

0

895

215 лет со дня рождения Тютчева

http://www.fedor-tutchev.ru/biografiya1.jpg
Фёдор Иванович Тютчев
(1806—1807 гг.)

0

896

Федор Тютчев
* * *
О, как убийственно мы любим,
Как в буйной слепости страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!
Давно ль, гордясь своей победой,
Ты говорил: она моя...
Год не прошел — спроси и сведай,
Что уцелело от нея?
Куда ланит девались розы,
Улыбка уст и блеск очей?
Всё опалили, выжгли слезы
Горячей влагою своей.
Ты помнишь ли, при вашей встрече,
При первой встрече роковой,
Ее волшебны взоры, речи
И смех младенческо-живой?
И что ж теперь? И где ж всё это?
И долговечен ли был сон?
Увы, как северное лето,
Был мимолетным гостем он!
Судьбы ужасным приговором
Твоя любовь для ней была,
И незаслуженным позором
На жизнь ее она легла!
Жизнь отреченья, жизнь страданья!
В ее душевной глубине
Ей оставались вспоминанья...
Но изменили и оне.
И на земле ей дико стало,
Очарование ушло...
Толпа, нахлынув, в грязь втоптала
То, что в душе ее цвело.
И что ж от долгого мученья,
Как пепл, сберечь ей удалось?
Боль злую, боль ожесточенья,
Боль без отрады и без слез!
О, как убийственно мы любим!
Как в буйной слепости страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!..

Первая половина 1851

0

897

Роберт Фрост

ЗОВ

      Я вечером к лесу пришел.
      Пел дрозд, и еще была
      Опушка светла, но за ней
      Уже воцарилась мгла.

      В лесу стало так темно,
      Что птице было пора
      Устроиться на ночлег,
      О песнях забыв до утра.

      Однако закатный свет
      Пред тем, как совсем угас,
      Помедлил на миг, чтоб дрозд
      Попеть мог в последний раз.

      В вечерней песне его
      Мне вдруг почудился зов,
      Как будто к себе звала
      Печальная мгла лесов.

      Но я, дожидаясь звезд,
      Решил, что, песней маня,
      Не мне пел сегодня дрозд
      И звал еще не меня.

      Перевод Б. Хлебникова

http://horosheekino.ru/images/line.gif
Роберт Фрост (1874-1963) считается в США поэтом #1 для всего XX века (как для XIX столетия - Уолт Уитмен)

0

898

Роберт Фрост

НОЯБРЬСКАЯ ГОСТЬЯ

      Моя Печаль все шепчет мне
      О днях осеннего ненастья,
      Что краше не бывает дней -
      Деревья голые в окне,
      Луг, порыжевший в одночасье...

      Все шепчет мне, что осень - рай.
      Все хочет повести с собою:
      Как тихо после птичьих стай!
      Как славно стынет сонный край,
      Одетый звонкой сединою.

      Нагие сучья на ветру,
      Туманы, вязкая землица -
      И снова шепчет: все к добру,
      И если я глаза протру,
      То не смогу не согласиться.

      Как объяснить, что не вчера
      Я полюбил ноябрь тоскливый.
      И стоит ли... Моя сестра,
      Печаль... Ненастная пора
      Со слов твоих - вдвойне красивей.

      Перевод В. Топорова

http://horosheekino.ru/images/line.gif

Роберт Фрост (1874-1963) считается в США поэтом #1 для всего XX века (как для XIX столетия - Уолт Уитмен), и этот бесспорный факт иностранного читателя несколько озадачивает. Тем более что американская поэзия заканчивающегося столетия богата звездами первой и второй величины: Эзра Паунд, Томас Стирнс Элиот, Харт Крейн, Э. Э. Каммингс, Уистен Хью Оден, Эдгар Ли Мастере, прославленная плеяда так называемой "южной школы", и многие, многие другие.

0

899


Роберт Фрост

ЛЮБОВЬ И ЗАГАДКА

      Послышался вечером стук у ворот -
      Жила здесь младая чета. -
      Явился чужак, и в очах его мрак,
      А в сердце тоска и тщета.
      Глазами просил, не губами просил -
      Оставить его ночевать.
      И тьма позади, и тьма впереди,
      И света нигде не видать.

      И вышел из дому жених молодой:
      "А что нам сулят небеса?
      Недобрую ночь или добрую ночь?" -
      И замерли их голоса.
      Осенние листья крутились вокруг,
      Осенние стыли кусты.
      И ветер, и тьма... Не осень - зима!
      "А, странник, что думаешь ты?"

      Невеста сидела в покоях одна,
      Горел перед нею очаг.
      И алая мгла на щеки легла,
      И счастье сияло в очах.
      Жених поглядел в непроглядную даль,
      Но мыслями был с молодой,
      Чье б сердце замкнул он в ларец золотой,
      Серебряной запер иглой.

      Он помнил, что ближнего надо любить
      И малых сих не обижать,
      И гость входит в дом, словно Бог входит
      в дом,
      И проклят посмевший прогнать.
      А вот не сама ли Судьба привела
      К счастливой чете чужака
      И Зло вместе с ним стучится к двоим, -
      Загадкою было пока.

      Перевод В. Топорова

http://horosheekino.ru/images/line.gif

Роберт Фрост (1874-1963) считается в США поэтом #1 для всего XX века (как для XIX столетия - Уолт Уитмен), и этот бесспорный факт иностранного читателя несколько озадачивает. Тем более что американская поэзия заканчивающегося столетия богата звездами первой и второй величины: Эзра Паунд, Томас Стирнс Элиот, Харт Крейн, Э. Э. Каммингс, Уистен Хью Оден, Эдгар Ли Мастере, прославленная плеяда так называемой "южной школы", и многие, многие другие. И при всем этом изобилии и великолепии единственным общенациональным поэтом слывет именно Фрост. Его же, кстати, считал своим любимым поэтом (правда, называя при случае и другие имена) Иосиф Бродский. Но, пожалуй, еще более впечатляет та дань, которую отдал Фросту на редкость ревнивый к чужой славе, особенно поэтической, В. В. Набоков.

0

900

Роберт Фрост

ПОЗДНЯЯ ПРОГУЛКА

      Был скошен луг, где я бродил,
      И ровные снопы
      С пробором, смоченным росой,
      Стояли вдоль тропы.

      За лугом простирался сад -
      И пенье на ветвях, -
      И больше боли было в нем,
      Чем высказать в словах.

      Безлистый ясень у стены. -
      Его последний лист,
      Как бы подслушав мысль мою,
      Скользнул безвольно вниз.

      И вот вернулся я домой,
      А дом - чуть-чуть другой.
      Последний голубой цветок -
      Он твой, как прежде, твой.

      Перевод В. Топорова

http://horosheekino.ru/images/line.gif

Роберт Фрост (1874-1963) считается в США поэтом #1 для всего XX века (как для XIX столетия - Уолт Уитмен), и этот бесспорный факт иностранного читателя несколько озадачивает. Тем более что американская поэзия заканчивающегося столетия богата звездами первой и второй величины: Эзра Паунд, Томас Стирнс Элиот, Харт Крейн, Э. Э. Каммингс, Уистен Хью Оден, Эдгар Ли Мастере, прославленная плеяда так называемой "южной школы", и многие, многие другие. И при всем этом изобилии и великолепии единственным общенациональным поэтом слывет именно Фрост. Его же, кстати, считал своим любимым поэтом (правда, называя при случае и другие имена) Иосиф Бродский. Но, пожалуй, еще более производит впечатление та дань, которую отдал Фросту на редкость ревнивый к чужой славе, особенно поэтической, В. В. Набоков.

Поэма из написанного по-английски романа "Бледное пламя" явно восходит к Фросту и пронизана стремлением перещеголять знаменитого американца, обыграть его, так сказать, "в гостях"... Правда, этот замысел Набокова нельзя признать удавшимся (а по большому счету - и понятым современниками), да и не был сам В. В. Набоков ни в английских стихах, ни в русских по-настоящему крупным поэтом, но к посредственностям не ревнуют, а Набоков к Фросту, вне всякого сомнения, ревновал. Меж тем величие стихов Фроста открывается читателю далеко не сразу: поэт, на первый взгляд, простоват, а при более углубленном прочтении оказывается, наоборот, чересчур сложным, чтобы не сказать темным.

0