"КИНОДИВА" Кино, сериалы и мультфильмы. Всё обо всём!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Япония

Сообщений 41 страница 60 из 290

1

Япония

http://s3.uploads.ru/t/EJ5Fc.gif

Япо́ния (яп. 日本 Нихон, Ниппон?), официальное название «Нихон коку», «Ниппон коку» (инф.) (яп. 日本国?) — островное государство в Восточной Азии. Расположено в Тихом океане, к востоку от Японского моря, Китая, Северной и Южной Кореи, России, занимает территорию от Охотского моря на севере до Восточно-Китайского моря и Тайваня на юге страны.
Япония расположена на Японском архипелаге, состоящем из 6852 островов.
Четыре крупнейших острова — Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку — составляют 97 % общей площади архипелага. Большинство островов горные, многие вулканические. Высшая точка Японии — вулкан Фудзи. С населением более 127 миллионов человек Япония занимает десятое место в мире. Большой Токио, включающий в себя столицу Японии Токио и несколько близлежащих префектур, с населением более 30 миллионов человек является крупнейшей городской агломерацией в мире.
Япония — развитая страна с очень высоким уровнем жизни.
Япония входит в число стран-членов Большой восьмёрки и АТЭС, а также регулярно избирается непостоянным членом Совета безопасности ООН. Хотя Япония официально отказалась от своего права объявлять войну, она имеет большую современную армию, которая используется в целях самообороны и в миротворческих операциях.
Япония является единственной страной в мире, против которой было применено ядерное оружие.

+3

41

Влияние группы крови на характер человека
http://s4.uploads.ru/t/yANnI.jpg

Группа крови влияет на характер человек и его личную жизнь и в это искреннее верят, например, в Японии. Даже при приеме на работу в Японии начальника может заинтересовать этот показатель. 75% японцев считают реальной связь между типом крови, характером и работоспособностью.

Так, при первой группе крове человеку важно общественное признание за заслуги. Обладатели этой группы любят работу, они внимательно смотрят на мир широко раскрытыми глазами. Мужчинам с первой группой любовь нужна в той же мере, что и еда. Они способны на серьезную привязанность, но эгоизм может все испортить.

Женщины же становятся прекрасными домохозяйками и таковыми остаются, пока в доме есть деньги, а рядом мужчина, обеспечивающий развлечения. В противном случае, их жизнь становится серой и монотонной. Еще одна черта - собственнические наклонности и ревнивость.

Вторая группа крови - это перфекционисты, для которых детали важнее всего. Иногда такие люди отличаются излишней чувствительностью и не идут вперед, когда это требуется. То есть лидерами им, скорее всего, не быть. Когда они руководят, то выставляют нереальные требования. Сами же они способны долгое время работать без перерыва, чего не скажешь об окружающих.

Мужчинам со второй группой крови жизненно нужна дружба и любовь. Они нередко рано женятся, отличаются верностью, любят, чтобы в доме их существование было окружено комфортом и заботой.

Женщины же могут вступить в брак как в само собой разумеющееся, хотя это не исключает убежденности в том, что союз необходимо создавать на основах гармонии. Они не склонны открыто показывать свою любовь. Чем меньше романтики, тем лучше для них. Обладательницами второй группы крови являются Гвинет Пэлтроу, Кристина Риччи, Сара Мишель Геллар, Бритни Спирс. А среди мужчин это Робин Уильямс и Ринго Старр.

Обладатели третьей группы крови прекрасно обходятся без коллектива, замечательно приспосабливаются к перемене мест и отличаются изобретательностью при осваивании любой неизведанной территории. Гибкие, хитрые, уравновешенные, они легко перенимали чужой опыт и не были скованы традициями какой-либо одной социальной группы.

Третьегруппники спокойно переносят одиночество и без проблем ненадолго вписываются в незнакомое общество. Они не стремятся подавлять и властвовать, как носители первой группы крови, им «в лом» подчиняться и ждать у моря погоды, как второгруппникам. Зато они прекрасно умеют извлекать выгоду из самых разных ситуаций, сохраняя свою независимость. Доказательством тут может стать статистика: почти 40% американских миллионеров - это обладатели третьей группы крови.

Четвертая группа - самая молодая, ее обладатель - личность противоречивая, в которой каждой твари по паре. Отсюда - душевные разлады, постоянные сомнения, нерешительность. К окружающим четверогруппник снисходителен, и если не переть на него танком, то его практически невозможно вызвать на бой. Он обладает редким умением понимать и влезать в чужую шкуру, выслушать, дать совет и отыскать компромисс. Его часто любят, но редко знают хорошо. Слишком много масок у него под рукой.

Четверогруппник впитывает, как губка, знания; он много читает, и голова его всегда полна самых разных теорий, абстрактных и остроумных. Его проблема - стремление объять необъятное и заполучить идеал. Поэтому он достаточно ленив в мелочах и не будет лезть из кожи вон, чтобы получить лишние деньги или подняться по карьерной лестнице. И - как ни странно - окружающие сами готовы притащить ему все на блюдечке с голубой каемочкой.

0

42

http://s9.uploads.ru/t/IaxQe.jpg
Вулкан Аогашима в Японии.

0

43

http://s8.uploads.ru/t/iClW0.jpg
Цветение сакуры в Японии.

МУРАСАКИ ШИКИБУ (978—1030)

Японская писательница, прославилась исторической «Повестью о Генжи».

Литературное значение женщины, скрывающейся под таинственным псевдонимом Мурасаки Шикибу, трудно переоценить. Ей принадлежит честь открытия жанра новеллы, а также введения в обиход многих литературных новшеств, которые до сих пор с успехом используют художники разных стран. И хотя она, как многие женщины-писательницы, выразилась по-настоящему лишь в одном произведении, свет её творчества нет-нет да и отбрасывает «блики» на культурную жизнь мирового сообщества.

Мурасаки создала нечто новое и уникальное для своего времени — героический роман в прозе, с действующими в реальных ситуациях достоверными героями. Все эти необходимые составляющие романа были продолжены и развиты в произведениях западноевропейских писателей уже в XVIII веке. «Повесть о Генжи» — это не просто историческое явление. Это произведение считается одним из наиболее выдающихся шедевров японской прозы и одним из величайших творений, созданных фантазией человека.

К сожалению, об авторе «Повести» известно очень мало. Даже имя её в силу восточных традиций покрыто мраком. Высокопоставленные японские женщины не имели право объявлять своё имя широкому кругу лиц. Скорее всего, «шикибу» означало название провинции, где отец писательницы являлся правителем. А «мурасаки» с японского переводится как «пурпурная». Предполагается, что этот псевдоним взят по имени одного из героев книги нашей героини.

Мурасаки воспитывалась в семье крупного японского чиновника, человека образованного, выходца из интеллигентной семьи. Будущая писательница выросла в атмосфере литературных интересов. Её дед сыграл определённую роль в создании первой имперской антологии японской поэзии, её отец был поэтом и учёным, изучавшим китайскую классику.

Мурасаки вышла замуж в 998 году за своего кузена, служившего в имперской гвардии. Её единственный ребёнок, девочка, родилась в 999 году, а в 1011 Мурасаки овдовела. В середине первой декады XI века Мурасаки поступила на службу при дворе императрицы Акико, заняв, по европейским понятиям, место фрейлины. В этом качестве она прослужила до 1013 года. Что случилось с ней после того, как она покинула двор, и детали её смерти неизвестны.

Над «Повестью о Генжи» Мурасаки работала несколько лет. Писательница вряд ли задумывалась о потомках, о будущей славе. Повесть предназначалась для развлечения высочайших особ императорской крови и была написана для театрального представления при дворе. В тот период в японской литературе доминировали женщины, и талант Мурасаки, безусловно, сыграл свою роль в её карьере при дворе.

Из дневника Мурасаки следует, что она не была обременена дворцовыми обязанностями за исключением обязанностей компаньонки. У неё было время писать и, похоже, её занятия поощряли, как поощряют дворцового летописца. Дневник Мурасаки рисует наблюдательную и меланхоличную женщину, которая всячески избегала светской жизни, а также контакта и переписки с другими знаменитыми писателями своего времени.

«Повесть о Генжи» — солидное произведение, охватывающее почти 70-летний период японской истории и описывающее карьеру аристократа Генжи, незаконнорождённого сына императора. Уникальным это произведение делает то, что вместо ожидаемого рассказа о чудесных приключениях, повесть рассказывает о реальных людях в реальных ситуациях. Автор описывает любовные похождения и интриги Генжи в красивейшей поэтической манере, исполненной скрытого смысла. Этот приём затем с удовольствием использовали знаменитые новеллисты XX века, в том числе Марсель Пруст.

Шедевр Мурасаки Шикибу — величайшее достижение мировой литературы, которое и по прошествии 800 лет не теряет своего новаторского значения для человеческой культуры.

0

44

Мерилами красоты у японцев служат четыре понятия, три из которых (саби, ваби, сибуй) уходят корнями в древнюю религию синто, а четвертое (югэн) навеяно буддийской философией. Попробуем же разобраться в содержании каждого из этих терминов.

Слово первое – «саби». Красота и естественность для японцев – понятия тождественные. Все, что неестественно, не может быть красивым. Но ощущение естественности можно усилить добавлением особых качеств.

Считается, что время способствует выявлению сущности вещей. Поэтому японцы видят особое очарование в следах возраста. Их привлекает Потемневший цвет старого дерева, замшелый камень в саду или даже обтрепанность – следы многих рук, прикасавшихся к краю картины.

Вот эти черты давности именуются словом «саби», что буквально означает ржавчина. Саби, стало быть, – это неподдельная ржавость, архаическое несовершенство, прелесть старины, печать времени.

Если такой элемент красоты, как саби, воплощает связь между искусством и природой, то за вторым словом – «ваби» – виден мост между искусством и повседневной жизнью. Понятие «ваби», подчеркивают японцы, очень трудно объяснить словами. Его надо почувствовать.

Ваби – это отсутствие чего-либо вычурного, броского, нарочитого, то есть в представлении японцев вульгарного. Ваби – это прелесть обыденного, мудрая воздержанность, красота простоты.

Воспитывая в себе умение довольствоваться малым, японцы находят и ценят прекрасное во всем, что окружает человека в его будничной жизни, в каждом предмете повседневного быта. Не только картина или ваза, а любой предмет домашней утвари, будь то лопаточка для накладывания риса или бамбуковая подставка для чайника, может быть произведением искусства и воплощением красоты. Практичность, утилитарная красота предметов – вот что связано с понятием ваби.

«Ваби» и «саби» – слова старые. Со временем они стали употребляться слитно, как одно понятие – «ваби-саби», которое затем обрело еще более широкий смысл, превратившись в обиходное слово «сибуй».

Если спросить японца, что такое сибуй, он ответит: то, что человек с хорошим вкусом назовет красивым. Сибуй, таким образом, означает окончательный приговор в оценке красоты. На протяжении столетий японцы развили в себе способность распознавать и воссоздавать качества, определяемые словом «сибуй», почти инстинктивно. В буквальном смысле слова сибуй означает терпкий, вяжущий. Произошло оно от названия повидла, которое приготовляют из хурмы.

Сибуй – это красота простоты плюс красота естественности. Это не красота вообще, а красота, присущая назначению данного предмета, а также материалу, из которого он сделан. Кинжал незачем украшать орнаментом. В нем должна чувствоваться острота лезвия и добротность закалки. Чашка хороша, если из нее удобно и приятно пить чай и если она при этом сохраняет первородную прелесть глины, побывавшей в руках гончара. При минимальной обработке материала – максимальная практичность изделия – сочетание этих двух качеств японцы считают идеалом.

Слово «сибуй» имеет самое различное, подчас даже неожиданное применение. Однажды в метро я слышал, как две девушки пользовались им, споря о киноактерах:

Ив Монтан, например, обладает этим качеством, ибо ему присуща грубая, мужественная красота, а вот Ален Делон – нет. Из японских же киноактеров понятию «сибуй» больше всего соответствует Тосиро Мифуне, в то время как кумир школьниц Юдзо Каяма, исполняющий под гитару песенки собственного сочинения, вовсе не сибуй, потому что слишком смазлив. Слово «сибуй» воплощено в терпком вкусе зеленого чая, в тонком, неопределенном аромате хороших духов.

Сибуй – это первородное несовершенство в сочетании с трезвой сдержанностью. Все искусственное, вычурное несовместимо с этим понятием.

Когда знакомишься в музее с историей японского искусства, невольно рождается вопрос: где же здесь последовательное развитие стилей? Такая преемственность не сразу бросается в глаза, ибо сказывается она не в форме, а в содержании.

Японское искусство подобно напитку, который народ издавна готовит сам по собственным и неизменным рецептам, порой перенимая из-за рубежа лишь форму посуды. Сколь ни совершенным было искусство, пришедшее когда-то из соседнего Китая, японцы заимствовали его лишь как сосуд. Так и нынешние веяния с Запада, вплоть до самых модернистских, служат для японцев лишь посудой, в которую они по-прежнему наливают напиток того же терпкого, вяжущего вкуса.

Понятия «ваби», «саби» или «сибуй» коренятся в умении смотреть на вещи как на существа одушевленные. Если мастер смотрит на материал не как властелин на раба, а как мужчина на женщину, от которой он хотел бы иметь ребенка, похожего на себя, – в этом отзвук древней религии синто.

Можно сказать, что понимание красоты заложено в японцах от природы – от природы в самом буквальном смысле этого слова. И здесь уже можно говорить не только о влиянии синто, но и о том глубоком следе, который оставил в японском искусстве буддизм.

Тайна искусства состоит в том, чтобы вслушиваться в несказанное, любоваться невидимым.

В этой мысли коренится четвертый критерий японского представления о красоте. Он именуется «югэн» и воплощает собой мастерство намека или подтекста, прелесть недоговоренности.

Заложенная в природе Японских островов постоянная угроза непредвиденных стихийных бедствий сформировала у народа душу, очень чуткую к изменениям окружающей среды. Буддизм добавил сюда свою излюбленную тему о непостоянстве мира. Обе эти предпосылки сообща привели японское искусство к воспеванию изменчивости, бренности.

Радоваться или грустить по поводу перемен, которые несет с собой время, присуще всем народам. Но увидеть в недолговечности источник красоты сумели, пожалуй, лишь японцы. Не случайно своим национальным цветком они избрали именно сакуру.

Весна не приносит с собой на Японские острова того борения стихий, когда реки взламывают ледяные оковы и талые воды превращают равнины в безбрежные моря. Долгожданная пора пробуждения природы начинается здесь внезапной и буйной вспышкой цветения вишни. Ее розовые соцветия волнуют и восхищают японцев не только своим множеством, но и своей недолговечностью. Лепестки сакуры не знают увядания. Весело кружась, они летят к земле от легчайшего дуновения ветра. Они предпочитают опасть еще совсем свежими, чем хоть сколько-нибудь поступиться своей красотой.

Поэтизация изменчивости, недолговечности связана со взглядом буддийской секты дзэн, оставившей глубокий след в японской культуре. Смысл учения Будды, проповедует дзэн, настолько глубок, что его нельзя выразить словами. Его можно постигнуть не разумом, а интуицией; не через изучение священных текстов, а через некое внезапное озарение. Причем к таким моментам чаще всего ведет созерцание природы в ее бесконечном изменении, умение всегда находить согласие с окружающей средой, видеть величие мелочей жизни.

С вечной изменчивостью мира, учит дзэн, несовместима идея завершенности, а потому избегать ее надлежит и в искусстве. В процессе совершенствования не может быть вершины, точки покоя. Нельзя достигнуть полного совершенства иначе, как на мгновение, которое тут же тонет в потоке перемен.

Совершенствование прекраснее, чем совершенство; завершение полнее олицетворяет жизнь, чем завершенность. Поэтому больше всего способно поведать о красоте то произведение, в котором не все договорено до конца.

Чаще намекать, чем декларировать, – вот принцип, который делает японское искусство искусством подтекста. Художник умышленно оставляет в своем произведении некое свободное пространство, предоставляя каждому человеку по-своему заполнять его собственным воображением.

У японских живописцев есть крылатое выражение: «Пустые места на свитке исполнены большего смысла, нежели то, что начертала на нем кисть». У актеров издавна существует заповедь: «Если хочешь выразить свои чувства полностью, раскрой себя на восемь десятых».

Японское искусство взяло на себя задачу быть красноречивым на языке недомолвок. И подобно тому как японец воспринимает иероглиф не просто как несколько штрихов кистью, а как некую идею, он умеет видеть на картине неизмеримо больше того, что на ней изображено. Дождь в бамбуковой роще, ива у водопада – любая тема, дополненная фантазией зрителя, становится для него окном в бесконечное разнообразие и вечную изменчивость мира.

Югэн, или прелесть недосказанности, – это та красота, которая скромно лежит в глубине вещей, не стремясь на поверхность. Ее может вовсе не заметить человек, лишенный вкуса или душевного покоя.

Считая завершенность несовместимой с вечным движением жизни, японское искусство на том же основании отрицает и симметрию. Мы настолько привыкли делить пространство на равные части, что, ставя на полку вазу, совершенно инстинктивно помещаем ее посредине. Японец столь же машинально сдвинет ее в сторону, ибо видит красоту в асимметричном расположении декоративных элементов, в нарушенном равновесии, которое олицетворяет для него мир живой и подвижный.

Симметрия сознательно избегается также потому, что она воплощает собой повторение. Асимметричное использование пространства исключает парность. А какое-либо дублирование декоративных элементов японская эстетика считает грехом.

Посуда на японском столе не имеет ничего общего с тем, что мы называем сервизом. Приезжие изумляются: что за разнобой! А японцу кажется безвкусицей видеть одну и ту же роспись и на тарелках, и на блюдах, и на супнице, и на чашках, и на кофейнике.

Итак, наслаждаться искусством значит для японцев вслушиваться в несказанное, любоваться невидимым. Таков жанр сумие – словно проступающие сквозь туман картины, сделанные черной тушью на мокрой бумаге, живопись намеков и недомолвок.

Таковы хайку – стихотворения из единственной фразы, из одного поэтического образа. Эта предельно сжатая форма способна нести в себе поистине бездонный подтекст. Отождествляя себя с одним из четырех времен года, поэт стремится не только воспеть свежесть летнего утра в капле росы, но и вложить в эту каплю нечто от самого себя, давая фантазии читателя толчок, чтобы ощутить и пережить это настроение по-своему.

***
Снег согнул бамбук,
Словно мир вокруг него
Перевернулся.

*
Полевой цветок
В лучах заката меня
Пленил на миг.

Таков театр Ноо, где все пьесы играются на фоне одной и той же декорации в виде одинокой сосны и где каждое движение актера строго предписано и стилизовано.

http://s9.uploads.ru/t/EPQSd.jpg

Во всем этом проявляется сознательная недосказанность, отражающая не бедность ума или недостаток воображения, а творческий прием, который уводит человека гораздо дальше конкретного образа.

Наивысшим проявлением понятия «югэн» можно считать поэму из камня и песка, именуемую философским садом. Мастер чайной церемонии Соами создал его в монастыре Реанзи в Киото за четыре столетия до того, как современные художники открыли язык абстрактного искусства иными путями.

http://s8.uploads.ru/t/jVhKw.jpg

Экскурсанты с американских военных баз прозвали этот сад теннисный кортом. Люди, привыкшие воспринимать красоту не иначе как в цифровом выражении, видят здесь лишь прямоугольную площадку, посыпанную белым гравием, среди которого в беспорядке разбросано полтора десятка камней.

Но это действительно поэзия. Глядя на сад, понимаешь, почему многие ультрамодернистские искания Запада представляются японцам вчерашним днем. Не следует разжевывать, как в некоторых туристских путеводителях, версии о том, что камни, торчащие из песчаных волн, олицетворяют тигрицу, которая со своим выводком переплывает реку; или что здесь изображены горные вершины над морем облаков. Чтобы ощутить подлинный смысл такого творения, его асимметричную гармонию, которая выражает всеобщую сущность вещей, вечность мира в его бесконечной изменчивости, слова не нужны.

Всеволод Овчинников
"Ветка сакуры"

+1

45

ПРО ЯПОНИЮ.

В Японии на день святого Валентина проявляют симпатию и дарят подарки девушки. Эта традиция позволяет девочкам сказать «да», не дожидаясь, пока японский мужчина наберётся смелости к ней подступиться.

Снеговиков принято лепить строго из двух шаров, а не трёх, как в остальном мире.

В Японии дешёвая рыба и мясо, но очень дорогие фрукты. Одно яблоко стоит два доллара, связка бананов пять. Самый дорогой фрукт — дыня, сорт типа нашей «торпеды» обойдётся в Токио в двести долларов.

Полковник Сандерс — один из главных символов Рождества в Японии, как Кока-Кола в США. В сочельник японцы любят всей семьёй сходить в KFC и съесть большую порцию куриных крылышек. Празднование Рождества, конечно, формальное, потому что подавляющее большинство японцев — буддисты и синтоисты.

Порнография продаётся абсолютно везде. В каждом комбини (продуктовом магазине), на стойке с прессой обязательно есть отдельная полка с хентаем. В маленьких книжных магазинах хентай составляет треть всего ассортимента, в больших книжных под порнографию отводится 2-3 этажа.

В Японии едят дельфинов. Из них делают суп, готовят кусияки (японский шашлык), даже едят сырым. У дельфина довольно вкусное мясо, совершенно непохожее на рыбу.

В японском метро и поездах есть вагоны только для женщин. Их присоединяют по утрам, чтобы в час пик никто не домогался девушек.

Японцы вуайеристы, а ощупывание девочек в набитых поездах — что-то вроде национального спорта.
При этом в Японии один из самых низких процентов изнасилований в мире. В пять раз меньше, чем в России.

Японцы никогда не уходят с работы вовремя. Они дожидаются, пока начальник их отпустит или сам уйдет домой. А начальники задерживаются обычно на три-четыре часа, иногда дольше.
Если по каким-то причинам нужно уйти вовремя, например, женщине за ребенком в детский сад, это считается предательством своей компании. И на следующий день такой сотрудник может обнаружить свою обувь в мусорном баке, или что его компьютер «сломался», или чашка «разбилась». При этом все коллеги будут улыбаться ему в лицо.

Поэтому большинство японских девушек мечтает выйти замуж за иностранца и уехать за границу, потому что жизнь японки замужем за японцем заключается или в сортировке мусора и уходу за домом и детьми, или в постоянном разрыве между домом и работой.

В Японии учебный год начинается первого апреля и разделён на триместры.

Даже в холодную погоду, осенью, зимой или весной, школьницам запрещено носить колготки, только гольфы, предусмотренные школьной формой. Форменные юбки различаются по длине в зависимости от возраста: чем старше ученица, тем короче юбка.

Если шорты, платье или юбка на женщине настолько короткие, что видны попа и трусы, это считается нормальным. А вот декольте, тем более глубокое, недопустимо.

Вопрос чести играет в Японии центральную роль, даже в политике. Последний премьер-министр Юкио Хатояма подал в отставку после того, как не смог выполнить предвыборное обещание. Двое его предшественников тоже.

Япония — единственная в мире страна, где критерием опоздания поезда считается минутный рубеж. Единственная причина опоздания поезда — это самоубийство под его колесами.

В Японии один из самых высоких уровней суицидов в мире. Случается так, что самоубийства совершаются «за компанию» или по решению главы семейства.

В Японии до сих пор 30% свадеб происходит в результате организованых родителями сватовства и смотрин (омиаи).

Во всех северных городах Японии, где зимой выпадает снег, подогреваются тротуары и улицы. Гололёда не бывает, и снег убирать не надо. Очень удобно!
При этом в Японии нет центрального отопления. Каждый обогревает квартиру как может: масляными нагревателями, печками на керосине и газу.

В японском языке есть слово «кароши», означающее «смерть от переутруждения». В среднем каждый год с этим диагнозом умирает десять тысяч человек.

Курить можно везде, кроме железнодорожных платформ и аэропортов. Но нет урн и нельзя стряхивать пепел под ноги, поэтому каждый курящий японец носит с собой маленькую пепельничку, в которую стряхивает пепел и кладет окурок.

Япония — последняя страна в мире, формально сохранившая титул Империи. Императорская династия никогда не прерывалась. Правящий сегодня император Акихито — прямой потомок первого императора Дзимму, основавшего Японию в 711 году до нашей эры.

Японцы постоянно говорят о еде, а во время трапезы обсуждают угощение. Поужинать, не произнеся несколько раз «oishii» (вкусно), очень невежливо.

В японском языке одновременно используется три вида письма: Хирагана (слоговая система для записи японских слов), Катакана (слоговая система для записи заимствованых слов) и Канджи (иероглифическое письмо). С ума сводит, да.

В Японии нет гастарбайтеров. Это достигнуто простым законом: минимальная зарплата, на которую разрешено нанимать иностранного рабочего в Японии, превышает средний оклад труда японца. Таким образом, работодателю выгоднее нанять японца, чем иностранца.

Почти все железные дороги в Японии — частные. Исключение составляют только сверхскоростные поезда «Синкансэн».

Фудзияма является частным владением и находится в собственности синтоистского Великого храма Хонгу Сэнгэн, в котором хранится дарственная от Сёгуна, датируемая 1609 годом.

Японский язык состоит из нескольких уровней вежливости: разговорный, почтительный, вежливый и очень вежливый. Женщины практически всегда говорят на почтительной форме языка, мужчины — на разговорной.

В японском языке у месяцев нет названий, вместо этого они обозначаются порядковыми номерами. Например, сентябрь — это «кугацу», что означает «девятый месяц».

98.4% всего населения Японии составляют этнические японцы.

В Японии заключённые не имеют права голосовать на выборах.

Если японец не хочет выполнять вашу просьбу, он никогда не скажет «нет». Он скажет, что подумает над тем, как можно вам помочь, что вы задали непростую задачку, и она требует времени на раздумья. Но ответа вы не получите никогда.

Токио — самый безопасный мегаполис в мире. Шестилетние дети могут самостоятельно пользоваться общественным транспортом. Мародерство отсутствует.

Девятая статья японской конституции запрещает стране иметь свою армию и участвовать в войнах.

В Японии нет свалок, так как весь мусор перерабатывается. Отходы делятся на четыре вида: стекло, сжигаемый, перерабатываемый и не сжигаемый мусор. Каждый тип отходов вывозят в определённый день, и выбрасывать его можно только по строго отведённым числам.
Сортировкой мусора занимаются женщины.
На улицах урн тоже нет, только специальные баки для сбора бутылок. Показательный пример того, что чисто там, где не гадят.

В Японии очень низкие пенсии. Максимальная социальная выплата бедствующим старикам составляет 30 000 йен, около трехсот долларов. Обязательного пенсионного страхования также нет, предполагается, что каждый японец сам должен позаботиться о своей старости.

Первыми всегда обслуживают мужчин. В ресторане мужчина первый оставляет заказ, и ему первому приносят напиток. В магазинах всегда сначала здороваются с мужчиной.

Все унитазы снабжены подогревом стульчака и как минимум десятью кнопками. Они умеют издавать звук текущей воды, чтобы скрыть естественные звуки того, кто на нем сидит.

В Японии категорически не приняты чаевые. Считается, что пока клиент платит за услугу назначенную цену, он остаётся с продавцом на равных. Если же покупатель пытается оставить лишние деньги, он тем самым обесценивает предоставляемую ему услугу или товар, низводя равный обмен до подачки.

На японском MTV идёт популярный сериал Usavich, мультфильм про двух зайцев, Путина и Кириенко, пытающихся выжить в полицейском государстве.

Возраст согласия в Японии — 13 лет. С этого момента человек считается способным дать информированное согласие на секс с другим лицом.

В японском языке слова «неправильный» и «отличающийся» обозначаются одним и тем же словом «чигау».

В японские телефоны встроена система экстренного оповещения нации. Когда происходит какой-то катаклизм, во всех телефонах срабатывает громкий звуковой сигнал (даже если звук был отключён), и появляется сообщение, поясняющее, что произошло и как себя вести.

Мало кто знает, что слова «вата», «минтай» и «иваси» заимствованы из японского. А вот про «цунами» и «тайфун» слышали все.

В японском тоже есть заимствования из русского. Слова «икура» (икра) и «норума» (норма). Ещё есть смешное выражение «ву народо» (в народ), оно досталось от Александра II.

В Японии существует смертная казнь. В 2013 году в Японии было казнено восемь преступников. На последних двух казнях присутствовал министр юстиции Японии.

Вместо подписи в Японии ставят специальную именную печать, ханко. Такая печать есть у каждого японца, и ею пользуются много-много раз в день. А еще ее можно купить в любом магазине.

В Японии считается невежливым открывать подарок в присутствии дарителя. За него благодарят, после чего откладывают, чтобы открыть наедине.

Японцы считают, что человек должен уметь прятать страдание за улыбкой. Есть даже поговорка «Као де варатте кокоро де наку» (Улыбайся, пока страдаешь внутри).

В Японии строго соблюдается право собственности, поэтому здесь существуют десятки компаний с более чем тысячелетней историей. Например, гостиница Хоши Рьёкан непрерывно функционирует с 718 года. Ей управляет одна и та же семья уже на протяжении 46 поколений.

Две трети Японии покрыто лесами. В Японии запрещена коммерческая вырубка собственного леса, зато она потребляет 40% всей древесины, которую добывают в тропических лесах.

0

46

КАК ПРАВИЛЬНО СДЕЛАТЬ ХАРАКИРИ:

21+ слабонервным не читать!

Харакири, или сэппуку – очень сложный ритуал, во время которого самураи демонстрировали своё мужество перед лицом боли и смерти и чистоту своих помыслов перед богами и людьми. Эта ритуальная казнь была возведена японцами в ранг искусства. И так как правильно сделать харакири:

Первое, что нужно сделать, это найти помощника (кайсяку или кайсякунин). Вопреки общепринятому мнению технически харакири это не самоубийство в прямом смысле этого слова, а нанесение себе фатальных телесных повреждений. Фактически убивает кайсякунин. Если бакуфу (правительство сёгуна) приказывало выполнить сэппуку, то назначался официальный помощник. В других случаях нужно было попросить помощи у близкого друга или у человека, владеющего мечом в достаточной степени, чтобы убить одним ударом. Если друг отказался выступить в роли кайсякунина на том основании, что он в недостаточной степени владеет мечом, его можно попросить об этом повторно. Друг должен согласиться, так как теперь все погрешности, которые он может допустить, будут ему прощены.

Идеальное место для проведения ритуала сэппуку – сад или буддистский храм (синтоистские храмы не подходят для этих целей, так как их нельзя осквернять убийством). Совершающий харакири должен быть одет в белые одежды, символизирующие чистоту намерений. Сидеть он должен в позе сэйдза (традиционный японский способ сидения на коленях). Слуга приносит деревянный столик, на котором размещены чашка саке, листы традиционной японской бумаги «васи», изготовленной из коры тутового дерева. Также на столике находятся письменные принадлежности и нож «кодзука». Также в качестве ножа можно использовать танто – кинжал без эфеса, завернутый в несколько листов бумаги, чтобы его можно было держать за лезвие. Самурай может использовать свой меч вакидзаси.

В некоторых случаях, например, когда человек слишком молод или слишком опасен для окружающих, вместо ножа кладётся веер.

Чашка наполняется саке одним из помощников, участвующим в ритуале. Чашка наполняется левой рукой, что в других обстоятельствах считается непростительной грубостью. Совершающий харакири выпивает саке в два приёма, каждый раз делая по два глотка. Если выпить саке в один прием, это станет признаком жадности, а если в три или больше – признаком нерешительности. В общем итоге делается четыре глотка. Слово «четыре» в японском языке созвучно слову «смерть».

Затем необходимо написать прощальный стих в жанре вака (в первой и четвертой строке по пять слогов, во второй, третьей и пятой строках по семь слогов, всего пять строк). Вака должна быть изящной, естественной, что-нибудь о скоротечности нашего бытия. Ни в коем случае не должен упоминаться факт предстоящей смерти. Асано, чьё сэппуку спровоцировало известный инцидент под названием «Сорок семь ронинов», как говорят, написал особенно плохое прощальное стихотворение, показывая незрелость и слабость характера, которые в некотором смысле и послужили причиной того, что ему было приказано совершит сэппуку.

В этот момент совершающий харакири сбрасывает верхнюю одежду (камисимо) и заправляет рукава под свои колени, стараясь при этом не допустить, чтобы одежда резко упала с одной стороны. Затем он берёт нож «кодзука» в одну руку, другой рукой поднимая столик «санбо» и помещая его под свои ягодицы. При этом тело наклоняется немного вперёд, принимая правильное положение.

Если человек, совершающий харакири, настолько молод или настолько опасен, что ему нож заменили на веер, кайсякунин наносит мечом кириороши – вертикальный удар сверху вниз, как только человек касается веером своего живота. Если харакири выполняется ножом, то кайсякунин будет ждать, пока человек не погрузит лезвие ножа глубоко в левую сторону живота, и затем проведет лезвием направо с резким восходящим надрезом в конце.

Самурай, который находит в себе силы, может затем погрузить лезвие в пах и сделать надрез вверх к груди, завершая его горизонтальным разрезом под ребрами. Однако кайсякунин должен внимательно следить за происходящим и нанести удар мечом при первых признаках боли или нерешительности.

Кайсякунин должен нанести удар так, чтобы голова не была полностью отсечена, а осталась соединена с телом куском кожи в области горла. Необходимо нанести удар точно, иначе это будет непочтительно по отношению к человеку, совершающему харакири. При слабом ударе человек может начать двигаться, разбрызгивая кровь. Особенно недопустимо бить катаной в челюсть, как это сделал кайсякунин Юкио Мисимы в 1970 году. Как отмечено выше, незначительные промахи в технике выполнения финального удара могут быть прощены, если кайсякунин согласился на свою роль из дружбы.

После окончания ритуала все ножи и мечи, задействованные в харакири, выбрасываются, так как они считаются оскверненными смертью.

Можно также отметить, что некоторые задиры убивали себя в ритуале, известном как дзюмондзи гири. Это точно такой же ритуал, как сэппуку, за исключением того, что отсутствует кайсякунин. После выполнения разрезов человек спокойно сидит примерно около получаса и истекает кровью. Последний человек, который сделал дзюмондзи гири, был генерал Ноджи, который сделал это как дзюнси (совершающий самоубийство из-за верности) после смерти императора Мэйдзи в 1912 году. Он не только совершил дзюмондзи гири, но и сумел застегнуть после этого свой белый военно-морской китель.

Причинами совершения сэппуку были дзюнси (самоубийство верных - хотя эта причина не поощрялась правительством, поскольку уносила слишком много жизней), фунси (самоубийство в знак протеста), канси (как упрёк своему господину за его поведение), чтобы искупить постыдные действия или избежать плена в сражении. При таких обстоятельствах обычно не было времени для проведения ритуала в полном объеме, поэтому часто с жизнью кончали банально перерезая горло.

0

47

ЯПОНСКИЙ РИС.

Блюда из риса – это традиционные блюда повседневной жизни японцев. Однако то, что они отдают предпочтение именно японскому рису знают немногие. Предлагаю вашему вниманию подборку интересных фактов о японском рисе.

Познавательные факты о японском рисе

Есть вещи, объяснять которые излишне – проще показать кое-что. Посмотрите на эти два иероглифа: 御飯. В японском языке они играют точно такую же роль, как в русском – жито, обозначающее немолотое пшеничное или ржаное зерно и происходящее от слова «жить». А «гохан» — это вареный рис. Точно такими же иероглифами обозначается любая еда. Значение риса в жизни японцев предельно понятно.

Познавательные факты о японском рисе

Рисовое поле для жителя Японии – что пшеничное для жителя России, Украины или Беларуси. Нет, пожалуй, ни одного уголка страны, где бы не зеленело рисовое поле, придавая пейзажу местности особый колорит. А сколько стихотворений, песен, картин и прочих произведений искусства посвящено светло-зеленым росткам риса в воде по щиколотку!

Вплоть до недавних десятилетий крестьянский труд выращивания риса был тяжелым и вредным для здоровья, но необходимым. Сейчас в сельскохозяйственном секторе экономики Японии занято всего лишь 5% населения страны. Но эти пять процентов, вооруженных современной техникой исключительно местного производства, обеспечивают на столе японца половину всех фруктов, почти девять десятых всех овощей. И стопроцентно – рисом!

Рис появился на Японских островах вместе с переселенцами, перебиравшимися из Юго-Восточной Азии, Корейского полуострова и Тайваня. Рисовой культуре в Японии не менее трех тысяч лет. И именно рис привел к окончательному переходу тогдашнего населения к оседлому образу жизни. Причем поначалу японцы употребляли рис неочищенным – попросту поджаривали его на огне. Искусством очищения риса от шелухи они овладели не сразу…

Интересно выглядят рисовые поля с появлениями первых всходов. Над ростками устанавливаются непрерывно движущиеся вертушки для отпугивания птиц. Зачастую границу поля украшает особая кукла какаси, наподобие нашего пугала; ее задача – отпугивать насекомых-вредителей. У поля или рядом с деревней ставится каменное изваяние «бога» или «духа» поля хатакэ-но камисама; у него характерная фаллическая форма, и он украшен символикой плодородия.

Японский рис особый, совершенно не похожий на российский или индийский. Белоснежное овальное рисовое зернышко при варке не разваривается, а сохраняет первоначальную форму, одновременно выделяя клейкое вещество.

Эта клейковина и сцепляет одно зернышко с другим. А как иначе, вы думаете, можно было слепить и рисовый колобок о-нигири, и знаменитые на весь кулинарный мир суси?

Стоимость самого дешевого сорта риса в Японии – около ¥500 за килограмм (более 160 рублей). Мягко говоря, дорого. Но японцы на покупке риса никогда не экономят, потому что считают его основой хорошего стола. Стараются приобрести самые качественные его сорта. Стандартной упаковки японского риса в 2 килограмма японец уплетает менее чем за неделю – ведь рис входит в состав множества блюд.

На каждой упаковке написано, что за сорт риса в ней, где и в каком месяце выращен, каковы его свойства. У японцев есть свои предпочтения касаемо мест выращивания риса. Самые популярные его сорта произрастают в префектуре Ниигата – ее заслуженно называют «рисовым местом» Японии. Ну, а среди ниигатских сортов наиболее любимый – косихикари.

Рис выращивается по всей Японии, это правда. Но в стране свыше трех четвертей территории занимают возвышенности и горы. Поэтому посевные площади риса не превышают 13% всей плодородной японской земли. И когда случаются понижения среднегодовой температуры, на острова обрушиваются тайфуны и урожай риса низкий, случается продовольственный кризис. В этом случае рис импортируется в Японию из Индии и Таиланда. Вкус у него совсем другой, и для приготовления традиционных японских блюд он не годен совершенно.

Россиянин будет весьма удивлен, узнав, что приехавший в его страну японец взял с собой запас риса. Ведь его можно купить в любом продовольственном магазине! Но особенность японского риса в том, что его можно употреблять как самостоятельное блюдо; наш, увы, годится лишь в качестве гарнира. А вот отношение японца к рису россиянину, воспитанному на бережном отношении к хлебу, прекрасно понятно. Японец обязательно доест весь рис до последнего зернышка – чтобы не обидеть ни сам рис, ни хозяина стола.

0

48

Тайны дикой природы -Японии-

=Spoiler написал(а):

0

49

Нэцкэ
Нэ́цкэ (яп. 根付 netsuke, нэцукэ?) — миниатюрная скульптура, произведение японского декоративно-прикладного искусства, представляющее собой небольшой резной брелок.

Описание

Нэцкэ использовалось в качестве подвесного брелока на традиционной японской одежде кимоно и косодэ (帯鉗), которая была лишена карманов. Небольшие вещи вроде кисета или ключа клали в особые ёмкости (называемые сагэмоно 下げ物). Ёмкости могли иметь форму кисетов или маленьких плетёных корзинок, но наиболее популярными были ящички (инро), которые закрывались с помощью бусины, скользившей по шнуру (одзимэ). Инро крепились к поясу кимоно (оби) с помощью шнура. Его связывали в кольцо, складывали пополам и пропускали через пояс. К одному из концов получившейся петли крепили нэцкэ. Узел шнура прятали в одном из двух химотоси (紐解) — отверстий нэцкэ, соединённых сквозным клапаном. Таким образом, нэцкэ служило одновременно своеобразным противовесом и изящным украшением одежды.

http://sb.uploads.ru/t/oJrDK.jpg
Нэцкэ, изображающее Иисуса Христа,
слоновая кость, XVII век

http://sb.uploads.ru/t/7BJvq.jpg
Нэцкэ, изображающее Хотэя,
слоновая кость, современная работа

Нэцкэ не следует путать с окимоно — миниатюрной японской скульптурой, похожей на нэцкэ и по оформлению, и по сюжетам, и нередко по размерам. В окимоно всегда отсутствует отверстие для шнура, то есть эти скульптуры лишены утилитарных функций. Слово окимоно (дословно — «поставленная вещь») является общим наименованием всей станковой скульптуры малых размеров, предназначенной только для оформления интерьера. Оно относится к статуэткам, выполненным из любого материала. В тех случаях, когда термин окимоно употребляется в связи с нэцкэ, имеются в виду скульптуры, выполненные из слоновой кости и — редко — из дерева. Такие окимоно возникли позже — не ранее XIX века и создавались они мастерами, основной специальностью которых была резьба нэцкэ.

Первые нэцкэ

В Японии первые нэцкэ появляются во второй половине XVI — начале XVII в.

Возможно, свою роль здесь сыграли конкретные события: походы в Корею военного правителя Японии Тоётоми Хидэёси в 1592 и 1597 годах. Эту дату появления нэцкэ подтверждают изображения костюмов в живописи того времени и сведения литературных источников. В росписи ширмы конца XVI века «Объездка лошадей» один из наездников изображён с инро, свисающим с пояса. Складки одежды скрывают предмет, к которому оно привязано, но, судя по позиции инро — нэцкэ. Существует описание охоты Токугавы Иэясу, в котором среди прочих деталей костюма Иэясу упоминается и нэцкэ в виде тыквы-горлянки. Это — самые ранние свидетельства ношения брелоков-противовесов в Японии.

XVII век — предыстория нэцкэ, о которой мы знаем лишь по косвенным данным. Дошедшие до наших дней произведения были созданы не раньше первой половины XVIII века. К этому времени сложение художественного языка миниатюрной японской скульптуры уже завершилось, и период с середины XVIII века по середину XIX века мы можем считать «золотым веком» нэцкэ.

История нэцкэ в основном не выходит за пределы периода Токугава (1603—1868) — времени расцвета искусства горожан — купцов и ремесленников. Условия их существования, социальная атмосфера в целом оказали заметное влияние на эволюцию миниатюрной скульптуры. Так, например, в области внутренней политики военным правительством Японии (бакуфу) был принят курс на сохранение раз созданной структуры общества. Неоднократно выпускались «законы против роскоши», целью которых было строгое разграничение «благородного» и «подлого» сословий в том числе в образе жизни и в одежде. Регламентации подвергалось всё: от количества этажей в доме до качества материи для платья и стоимости игрушек или сладостей. За нарушение запретов налагались наказания: от штрафа до высылки из города. Впрочем, эти запреты если не нарушались прямо, то, как правило, умело обходились. Тем не менее, возможностей украсить костюм у горожан оказалось не так уж много, а потому ни одна из них не должна была быть упущена. Нэцкэ и была той деталью, с помощью которой можно было продемонстрировать и собственный вкус, и своё отношение к очередной моде, и, в какой-то степени, благосостояние. Именно в прикладных видах искусства полнее всего находили своё удовлетворение эстетические требования горожан, стимулировавшие появление виртуозных мастеров нэцукэси — резчиков нэцкэ. Поэтому изменение формы, материала, художественной трактовки нэцкэ ясно говорит о смене художественных вкусов и пристрастий японцев конца XVII—XIX веков.

Возникновение школ резчиков-нэцукэси

В XVII и XVIII вв. возникают целые школы резчиков, отличающиеся стилем и излюбленными темами. Например для школ Хида или Нара были характерны фигурки, выполненные в стиле иттобори — с помощью одного ножа, без тщательной проработки мелких деталей. Наиболее крупные школы резчиков складываются в Эдо, Осака и Киото. В провинции порой возникают самобытные течения, основоположником которых нередко был один талантливый мастер. В качестве примера можно указать на Сиёду(?) Томихару, который жил и творил в середине XVIII в. на территории провинции Ивами острова Хонсю. Среди нэцукуси возникают такие громкие имена, как Сюдзан Ёсимура из Осака, Томотада и Масано из Киото. Однако за редким исключением нам мало что известно о жизни и подробностях биографий большинства резчиков. Большим подспорьем для исследователей, занимавшихся историей нэцкэ, стал сборник "Сокэн кисё". Он был издан в 1781 г. жителем Осака и торговцем мечами Инаба Цурю. В сборнике приведён список из пятидесяти трёх имён крупнейших нэцукэси того времени, сопровождавшихся иллюстрациями их работ.

Нэцкэ и современность

Значительная часть нэцкэ конца XIX и все нэцкэ XX века выполнялись на экспорт. Изготавливаются они и в наше время. В большинстве своём это — достаточно низкосортная сувенирная продукция, выпускаемая конвейерным способом. Но искусство нэцкэ не исчезло. И в наши дни существуют мастера, специальность которых — резьба нэцкэ. Некоторые работы таких мастеров оцениваются весьма высоко (от US$10,000 до $100,000 и более). Цены на коллекционные нэцкэ на аукционах в США колеблются обычно от нескольких сотен до тысяч долларов (недорогие штампованные, но точные репродукции продаются в магазинах при музеях по ценам до $30).

Впрочем, характер развития этого искусства изменился. Во-первых практическая потребность в нэцкэ исчезла: японцы носят европейский костюм, так как в 1920-х годах кимоно вытесняет европейская одежда. Во-вторых изменилось отношение самих резчиков к создаваемым ими нэцкэ: теперь они рассматриваются как вполне самостоятельные произведения, обособленые и от заказчика, и от моды, а нередко и от традиции той или иной школы. Работы современных мастеров можно поделить на две группы: нэцкэ, выполненные в духе современной станковой скульптуры, и традиционные нэцкэ.

Типология (виды) нэцкэ

    катабори (形彫) — самый известный вид нэцкэ, компактная резная скульптура, которая может изображать людей, животных, многофигурные группы. Характерна для зрелого периода истории нэцкэ (конец XVIII — начало XIX века).
    анабори (穴彫) — подвид катабори, сюжеты которого создаются внутри вырезанной полости; наиболее обычны сцены внутри двустворчатой раковины
    саси  (差) — Одна из наиболее старых форм нэцкэ. Она представляет собой длинный брусок (из различных материалов, но чаще всего из дерева) с отверстием для шнура на одном конце. Способ употребления саси отличается от всех других форм. Если катабори, мандзи и прочие использовали в качестве противовеса, то саси затыкали за пояс таким образом, что отверстие находилось внизу, а на шнурке, пропущенном через него, свисал кошелёк, ключи и т. п. Иногда на верхнем конце дополнительно вырезался крючок, зацеплявшийся за верхний край пояса. Обычно саси считают одной из форм нэцкэ, но по мнению некоторых исследователей, она является модификацией рукоятки меча, к которому подвешивали мешочек с кремнем и огнивом. Ещё одна близкая аналогия саси — приспособление оби-хасами, изобретённое в Китае. Оно в принципе аналогично саси, имеет крючок сверху, но вместо отверстия у оби-хасами внизу есть небольшое круглое утолщение, за которое привязывался носимый предмет. Первые нэцкэ-саси до наших дней дошли в очень небольшом количестве. Кроме того, первые нэцкэ-саси трудноотличимы от оби-хасами. Позже, в период развитого искусства нэцкэ, форма саси, вероятно, воспринималась как архаизм и использовалась не часто.
    маска (яп. 面 мэн) — самая большая после катабори категория, часто являлась уменьшенной копией маски но, по своим свойствам сходна с катабори и мандзю/кагамибута
    итараку — нэцкэ в форме тыквы, коробочки или других предметов, сплетённых из проволоки, бамбука или тростника.
    мандзю (饅頭) — нэцкэ в виде толстого диска, выполненного чаще всего из слоновой кости. Иногда делается из двух половинок. Изображение даётся гравировкой, которая, как правило сопровождается чернением. Название получила благодаря сходству с круглой плоской рисовой лепёшкой мандзю. Одной из своеобразных разновидностей мандзю является композиции, составленные из нескольких миниатюрных театральных масок.
    рюса (柳左)— Вариант формы мандзю. Основное отличие этой формы от обычной мандзю в том, что она пустая внутри, а одна (верхняя) часть выполнена в технике сквозной резьбы. Когда рюса делали из двух разъёмных половинок, то обычно из середины материал выбирался с помощью токарного станка. Эта форма особенно часто использовалась в Эдо, где жил известный резчик Рюса (работал в 1780 годы), по имени которого она и названа. Считается, что эта форма, так же как и мандзю, особое распространение получила в связи с землетрясениями периода Ансэй (1854—1860), и в особенности с эдосским землетрясением 1855 года, когда многие нэцкэ были уничтожены и возникла необходимость в новой продукции. Простота изготовления рюса по сравнению, например, с катабори или кагамибута и повлияла на их преимущественное распространение в это время.
    кагамибута (鏡蓋) — тоже сходна с мандзю, но представляет собой плоский сосуд, выполненный из слоновой или другой кости, рога, редко дерева, сверху покрытый металлической крышкой, на которой и сосредоточена основная часть декоративного оформления на основе широкой гаммы техник. Подпись на таких нэцкэ обычно принадлежит мастеру по металлу.

Этими формами, конечно, не исчерпывается всё многообразие нэцкэ. Существовали так называемые «курьёзные» нэцкэ — например, изготовленные из курков голландских ружей, резные изделия, приспособленные для ношения в качестве поясного брелока, такие как куклы, а также брелоки, имеющие дополнительное практическое значение: в виде счётов — соробан, компаса, кремня и огнива, пепельницы и т. д. Однако эти вещи появляются в общей массе лишь эпизодически, они представляют собой исключение из общего правила

Нэцкэ из таких материалов, как лак, керамика, фарфор, представляют собой продукцию давно оформившихся видов прикладного искусства со своими традициями и приёмами. Развитие же нэцкэ как самостоятельного искусства, становление его художественного языка связано с двумя материалами: деревом и слоновой костью.

слоновая кость и дерево

Слоновая кость в истории японского искусства — материал довольно «молодой». До периода Токугава о ней знали только по китайским изделиям. В виде бивней она стала завозиться в Японию из Вьетнама через Китай. Из этого материала изготавливали гребни для женской причёски и другие украшения, но в первую очередь — плектры для сямисэна. Обрезки слоновой кости, имевшие обычно треугольную форму, шли на массовое изготовление нэцкэ, что наложило отпечаток и на форму таких изделий. Мастера, работавшие по частным заказам и заботившиеся более о своей профессиональной репутации, чем о заработке, избегали такого материала.

    Дерево — традиционный материал японской скульптуры. Использовались различные породы, но чаще других —
    кипарисовик японский (хиноки).

Большая часть нэцкэ раннего периода выполнена из кипарисовика. Он мягок и удобен для резьбы, но обладает существенным недостатком: со временем изделия покрываются трещинами. Требования, которые предъявляются к нэцкэ, полнее всего удовлетворяет

    самшит японский (цугэ) —

твёрдый материал, который издавна использовался для печатей. Помимо хиноки, использовали лёгкую и мягкую древесину

    корейской сосны (тёсэммацу),

отличающуюся красновато-жёлтым оттенком. Нэцкэ резали и из

    персимона —

древесины имеющей желтоватый цвет и чёрную сердцевину, которую иногда брали как самостоятельный материал.

Среди тяжёлых и твёрдых пород, кроме самшита, для изготовления нэцкэ применяли

    прунус (ису),

древесина которого имеет тёмно-коричневый или красноватый оттенок. Существуют нэцкэ из

    бледно-розовой вишни (сакура),

а также из

    чёрного дерева, которое привозили из Индии.

Гораздо реже применялись другие породы дерева — такие, как

    тис,
    чайный куст,
    камфорное,
    железное дерево,
    камелия,
    жужуб,
    сосна,
    сандал,
    грецкий орех,
    бетелевый орех (растительная слоновая кость),
    пальмовый орех (в период Мэйдзи, его привозили из Южной Америки).

Преимущественное использование того или иного материала, объясняется, в первую очередь, причинами чисто практического характера: пригодностью, прочностью, доступностью и достаточным количеством

0

50

http://sc.uploads.ru/t/JGuh5.jpg

Нэцкэ

Нэ́цкэ (яп. 根付 netsuke, нэцукэ?) – миниатюрные статуэтки нэцкэ – достояние японской культуры. На своей родине, они появились несколько столетий назад и первоначально выполняли лишь функции полезных в быту аксессуаров - помогали их владельцу не растерять ключи, мешочки с табаком или с различной хозяйской мелочевкой. Все нецки фигурки, тесьмой или красивой лентой, прикреплялись к предметам, в которых у людей была постоянная надобность и, либо перебрасывались через пояс кимоно, либо затыкались за него. Другой возможности носить при себе множество необходимых мелочей у японцев, живших в давние времена, не было, в их костюмах карманы отсутствовали.

Со временем значение нецке расширилось и кроме бытового предназначения, эти миниатюрные статуэтки получили статус амулетов. Современному японцу нет надобности носить с помощью этих миниатюрных фигурок различные мелкие вещи, но в качестве средства для привлечения добрых духов и расположения госпожи Удачи, нецки используются до сих пор, и уже не только жителями Страны Восходящего Солнца.

=Spoiler написал(а):

http://sa.uploads.ru/t/r82qH.png
http://sa.uploads.ru/t/g5cw2.jpg
http://sa.uploads.ru/t/0UpHt.jpg
http://sa.uploads.ru/t/UqNrC.jpg

Нэцкэ «Крыса с монетой»

http://sc.uploads.ru/t/CksY9.jpg

Чтобы объяснить причины деления времени на двенадцать отрезков, китайцами была придумана занятная легенда. Она рассказывает о том, как на склоне лет Будда призвал к себе двадцать восемь животных. Из них явилось только двенадцать: крыса, бык, тигр, заяц, дракон, змея, конь, баран, обезьяна, петух, собака и свинья.

Первой у ног Учителя оказалась пронырливая крыса. В награду за послушание Будда повелел, чтобы каждое из прибывших животных властвовало над людьми в течение одного года, придавая им черты своего характера. Нетрудно догадаться, что первой в этом ряду небесных наставников стояла именно крыса.

0

51

Каждый раз Япония предстается совершенно другой - сколько не читай и не смотри. И вроде вот она - радость! И тут же сразу печаль. Поразительная страна! Одним словом  - икебана: три веточки, один цветочек и пойди разберись, что это значит...

Нэцкэ...Как много какой-то странной прелести в этих фигурках...

".... старинная вещь рассказывает о многом. Собирать произведения искусства поучительно. Каждая фигурка – эпопея, ее розыски – тоже эпопея. Собирание – это гигантский труд и медные деньги. "
Из фильма  "Каникулы Кроша".

Есть только одна вера – в прекрасные творения человека. Все проходит – идеи, взгляды, убеждения, а эта фигурка будет жить вечно. Ее держали в руках цари и полководцы, писатели и философы. Если бы время не стирало отпечатков пальцев, можно было бы по ней создать дактилоскопический альбом многих великих людей. Научись мы создавать скульптурные портреты людей по отпечаткам пальцев, они были бы точнее, чем создаваемые по черепу....

НЭЦКЭ

http://sc.uploads.ru/t/W2AJ5.jpg
Нэцкэ «Странствующие певцы»

"Перед моим окном неожиданно появились странствующие певцы.
Один из них коснулся свитка пергамента
и она стали петь, принося радость несчастному.
Но кто утешит двух странников, голодных и плохо одетых?"

http://sc.uploads.ru/t/9NBlY.jpg
Нэцкэ «Рисующий мальчик»

"Мальчик отрывается от своего рисунка и пристально вглядывается вдаль.
Что видят его глаза?
Таинственные образы проносятся в детских мечтах, подобно песням птиц.
Но что мы сделали для того, чтобы королевство фантазии
стало рядом с нами навсегда?"

http://sb.uploads.ru/t/DahAu.jpg
Нэцкэ "Весёлые акробаты"

"Белые снежинки опускались на землю, как перья цапель.
Колокольчики позвякивали, трубы трубили.
Я взглянул в глаза веселых акробатов, выделывающих всякие
фигуры на площади. Они весело улыбались.
Но пот стекал с их усталых лиц."

http://sa.uploads.ru/t/xT5kz.jpg
Нэцкэ. Игра в прятки

"В детстве мы любили играть в прятки, бегать и кувыркаться.
И радовались каждому новому дню.
Игрушки были нашими друзьями.
Но детские руки беспечны.
И ото всего, что мы любили, остались
только кусочки дерева и цветной бумаги".

http://sc.uploads.ru/t/ijl3v.jpg
Нэцкэ. Мудрец
"Когти времени оставляют
свои следы на шелку.
Годы пролетают, как птицы.
Мы долго шелестим страницами нашей жизни,
чтобы в конце её поставить
скромные даты своей биографии."

0

52

http://sb.uploads.ru/t/hJupC.jpg

НЭЦКЭ

Своеобразным видом японского искусства, не встречающимся в других странах, является народная скульптура — нэцкэ. По своему назначению нэцкэ выполняли весьма утилитарную роль, служили подвеской, с помощью которой к поясу кимоно прикреплялись кошелек, кисет, ключи или инро — коробочка для хранения личных печатей или лекарств.

Первые нэцкэ по форме были очень просты и маловыразительны, обычно они делались в виде декоративной пуговицы или палочки. Но в дальнейшем формы нэцкэ стали изменяться и становились все замысловатее, утонченнее и изысканнее.

Принято считать, что нэцкэ — это традиционная японская скульптура, однако родиной ее является все-таки не Страна восходящего солнца, а Китай. В Китае намного раньше, чем в Японии, стали носить на поясе маленькие предметы, которые назывались чжуй-цзы. К XIV веку Япония позаимствовала у Китая многие обычаи, в том числе и манеру носить одежду. Первые собственно японские нэцкэ назывались просто «китайская вещь» или «китайская резьба». Но именно в Японии к XVII веку изготовление нэцкэ превратилось в высокое искусство, чего не случилось в Китае с брелками чжуй-цзы.

Золотой век в развитии японских нэцкэ — вторая половина XVIII и начало XIX века, когда увлечение ими приняло необычайно широкие масштабы. Нэцкэ изготовлялись из самых разных материалов: слоновой кости, оленьего рога, рогов буйвола и носорога, клыков вепря и медведя, волка и даже тигра, из моржовой кости, а также из древесных корней. Отсюда и произошло название нэцкэ («нэ» — корень и «цкэ» — прикреплять). Изящно вырезанные деревянные нэцкэ носили мелкие торговцы, ремесленники, крестьяне, а нэцкэ тончайшей работы в виде зверька или фигурки из слоновой кости можно было увидеть только на поясе богача.

Потом появились изделия фарфоровые и лаковые, из коралла и нефрита, окаменевшего дерева и янтаря, из панциря черепахи и стекла. А еще в качестве нэцкэ использовались маленькие тыквы-горлянки, красивые раковины и другие предметы, у которых ранее было совсем другое назначение (например, детали оправы ножей и мечей). Однако самые знаменитые фигурки вырезались все-таки из дерева и слоновой кости.

Как правило, дерево оставалось неокрашенным, оно лишь подвергалось тщательной полировке. Мастер-резчик стремился выявить и подчеркнуть природную красоту материала, его фактуру и цвет. Но из какого бы материала ни были сделаны такие фигурки, они не должны были быть тяжелыми и большими по размеру. Нэцкэ следовало быть гладким, прочным, иметь обтекаемую конфигурацию — без выступов, острых углов и граней. Отверстие, через которое проходил шнур, не должно портить нэцкэ, поэтому мастера виртуозно включали его в композиционное решение скульптурки. Этими условиями не мог пренебречь ни один мастер, все остальное зависело от творческой индивидуальности каждого.

Принято различать три вида (или формы) нэцкэ. Наиболее многочисленный вид — катабори (фигурные нэцкэ), которые представляют собой скульптурные изображения людей, животных, птиц, цветов, плодов и т.д. Все сюжеты, на которые были созданы нэцкэ, перечислить просто невозможно. Прежде всего мастера изображали национальных литературных и сказочных героев, и в первую очередь персонажами нэцкэ были семь богов счастья... Были фигурки, изображающие борьбу народных героев с демонами, изображались известные архаты — ученики Будды, нэцкэ в форме любимого народного героя Кинтаро — очень сильного ребенка... А некоторые нэцкэ запечатлели бытовые городские сценки: на приеме у массажиста, детские игры, образы смешных иностранцев, например, фигурка голландца в коротком плаще и с тощими ножками... Изображались и злые демоны, бог ада Яма, рыба-сом, от которой, по народным поверьям, и происходят все землетрясения.

0

53

Японцы - работящий и непьющий народ, не очень умеющий и любящий развлекаться

Как ни странно, к Японии это относится точно в той же степени, что и к России. Да, японцы много работают, и иногда "зарабатываются" до смерти, но выражение "сгореть на работе" придумано именно в России. Количество людей, умерших от переработки в современной Японии и России начала 1980-х, примерно одинаково.

Японцы также не дураки выпить, причем часто больше, чем нужно, и потребление спиртных напитков в Японии постоянно растет. Представления японцев о развлечении во многом тоже похожи на российские. Большой популярностью пользуется, скажем, отдых на природе или в компании друзей.

Кроме того, Япония - массово читающая страна. Другое дело, что там чаще читают мангу, чем собственно книги, но это показатель только культурных особенностей, а не уровня культуры.

0

54

ПРАЗДНИК  ТАНАБАТА (Танабата мацури)

7 июля в Японии отмечается красочный праздник ТАНАБАТА или Праздник звезд, который посвящен романтической любви небесной Ткачихи и Пастуха (звезды Вега и Альтаир).

Принцесса Танабата, дочь небесного царя, искусного ткача, вместе с отцом пряла небесную парчу – облака. Однажды, оторвавшись от работы, она увидела прекрасного юношу-пастуха, который пас коров. Молодые люди с первого взгляда полюбили друг друга и были настолько увлечены собой, что совсем забыли про работу, чем разгневали небесного царя. В наказание он приказал разлучить влюбленных и повелел им стоять всю жизнь по разные стороны Млечного пути. Встречаться они могли лишь один раз в году – в 7-й день 7-й луны (в этот день звезды максимально сближаются). Однако, через Млечный Путь не было моста, и влюбленные уже потеряли надежду встретиться, когда на помощь им пришли сороки, которые, выстроившись в ряд и сомкнув крылья, построили мост, и Принцесса смогла пройти к своему возлюбленному.

http://sc.uploads.ru/t/21MZp.jpg

Романтичная легенда о звездах породила народный праздник, отмечаемый по всей стране.  Считается, что любое желание, загаданное при звездах во время праздника Танабата, осуществится. Но если вечер праздника окажется дождливым, исполнения желаний придется ждать еще год.

http://sb.uploads.ru/t/KgapH.jpg

До наших дней сохранился обычай развешивать на бамбуковых ветках тандзаку - небольшие кусочки тонкой цветной бумаги с написанными на них желаниями, иногда в стихотворной форме.

http://sc.uploads.ru/t/T4pWJ.jpg

0

55

ТРАДИЦИИ ЯПОНСКИХ МОНАРХОВ.

Восток – дело тонкое, неведомое европейцу. Не понять нам ритуального сэппуку и смысла трактатов о любовании цветами сакуры. В день основания японской монархии мы расскажем о семи странных традициях японских императоров.

НЕ ВИДЕТЬ КРОВИ
Согласно традиции, японский император занимает сразу две высших «должности»: он глава государства и верховный жрец синто – религии страны восходящего солнца, источник небесной благодати для всей Японии, и ее жителей. Не подобает, «богоподобному» касаться того, что может запятнать его чистоту. В список запрещенного входила и кровь. Даже своих детей император мог увидеть лишь спустя месяц после рождения – именно такой срок полагался младенцу, чтобы очиститься от «родовой» скверны. Поэтому потенциальные наследники появлялись под крышей дома материнской семьи, и первые несколько лет жизни воспитывались там же. Правители Японии никогда не воевали. Для этого в государстве существовали специально обученные полководцы – сёгуны. Правда, последние, вместе с «неприятной» обязанностью руководить войском, в течение почти семисот лет фактически правили страной.

НЕ ЕЗДИТЬ НА ЛОШАДИ
Японская жизнь не славится подвижностью – у знати в большем почете всегда были поэзия и каллиграфия, нежели физическая активность. Впрочем, люди голубых кровей, у которых было достаточно времени для любования природой, от прогулок не отказывались, но передвигались, в основном, в паланкине. Императоры тем более не ходили пешком. В систему их воспитания не входили ни верховая езда, ни гимнастика. Знаменитый император Мэйдзи, будучи ребенком, вызвал огромное недоумение среди своей свиты, отказавшись ехать в паланкине во дворец своего отца. Дело происходило в XIX веке, когда нравы уже стали попроще, поэтому случай был просто отмечен в летописи – ранее за подобное «своеволие» правителя могли заподозрить в потере рассудка. Источник Окагами («великое зерцало») повествует о душевнобольном императоре Кадзан (984–986), который, вы себе не представляете – вознамерился сесть на коня!

НОСИТЬ ТРИ ИМЕНИ
У древних японских правителей было три имени – детское, взрослое и посмертное. Первое давалось при рождении, после провозглашения наследником принц получал второе, а в истории император оставался под третьим, посмертным именем. Последнее было самым важным – оно выражало суть правления и происходило из «девиза», который принимал император в начале своего правления. Тщательно подбиралось благоприятное словосочетание, например, «длительная культурность», «непоколебимое благоденствие». Этим, в некотором роде, магическим заклинанием японский император «программировал» свое будущее. Но если дела вдруг не заладились, то девиз можно было поменять.

НЕ БЫТЬ ПУБЛИЧНЫМ
Долгое время японцы были уверены в том, что император излучает такую благодать, что от него можно ослепнуть, поэтому его и прячут. Правитель был священной фигурой, и как потомок божества не изображался на портретах. Даже с ближайшими придворными он общался через занавеску, говоря тихо, чтобы только один чиновник мог услышать, который потом объявлял волю императора остальным. Традицию нарушил, уже упомянутый монарх-вольнодумец Мэйдзи. За годы его правления было написано два официальных портрета – его и императрицы Харуко. Новые времена – новые порядки, ведь это был период активного вторжения европейцев в Японию. Но, привычные их глазу, трогательные семейные портреты императорской четы, не были сделаны: близкий физический контакт был не в японских традициях. Правда, в 1894 году Мэйдзи, празднуя свою серебряную свадьбу, впервые за всю историю Японии прилюдно взял свою супругу под руку.

САМОМУ ОПРЕДЕЛЯТЬ НАСЛЕДНИКА
В Японии до XX века не было порядка престолонаследия в западном понимании – трон наследовал тот, на кого укажет император, поэтому отсутствие среди императорских детей мальчиков не было проблемой. У монарха был целый гарем из наложниц, которых он посещал в произвольном порядке. Детей рождалось много, но, увы, не все доживали даже до десяти лет. Конечно, при наличии нескольких возможных наследников, приоритет имели дети законной жены императора, но она также могла «усыновить» сына наложницы. Присвоение «фамилии» было более важным, чем кровное родство. После такого усыновления его настоящая мать оставалась рядом, но называть «мамой» отныне он мог только императрицу.

ВЛАДЕТЬ ВРЕМЕНЕМ
В японской истории – особое летоисчисление, что доставляет много головной боли ее не японским исследователям. Оно берет начало не от рождества Христова, не от сотворения мира и даже не от основания династии, которая не прерывается вот уже две тысячи лет. Нет. Оно начинается с восхождения на трон нового императора и имеет следующий вид: 1-й год эпохи Хэйсэй (Мейдзи, Сёва), 2-й год эпохи Хэйсэй… Например, 2014 год – это 26-й год эпохи Хэйсэй. При этом в истории, границы эпох не всегда совпадали с датами правления – если император менял девиз, то счет времени начинался заново.

ОТЛОЖИТЬ ПОХОРОНЫ
Японские императоры в мир иной не торопились. Между смертью и погребением могло пройти несколько месяцев, а то год или два. Причем, покойному продолжали приносить пищу, переодевали его, купали. Все это долгое время уходило на молитвы родственников и ритуалы синтоистских жрецов. Этот длительный переход между двумя мирами имел давнюю традицию. Удачный день для похорон выбирали по лунному календарю, и подходящего времени порою, приходилось ждать неделями. Более длительные «паузы» возникали, если почивший император не успел указать своего преемника – тогда для всей страны он был жив ровно до тех пор, пока влиятельные аристократические дома не изберут нового претендента на престол.

Наталия Иолве

http://cs14101.vk.me/c540103/v540103626/150e3/hBo5JZy6mgc.jpg

0

56

Идзимэ. Обратная сторона воспитания детей в Японии.

В мире японских школ существует достаточно известное понятие «идзимэ», что дословно переводится, как «издевательство» - ситуация, когда внезапно все одноклассники ополчаются против одного в целях «помочь» ему, «сделать таким же, как и все». Однако эта «помощь» со стороны тех, с кем ты только вчера дружил и хорошо общался, оборачивается серьезной трагедией.

Очень часто дети не выдерживают давления со стороны сверстников, отказываются посещать школу совсем или заканчивают жизнь самоубийством. Статистика весьма плачевна. В 1993 году в Японии было зафиксировано 4 случая, когда учащиеся младшей средней школы решились на суицид из-за идзимэ. В 1994 году число самоубийств возросло до 9. И уже в 1995 году 11 школьников решили умереть, лишь бы больше не терпеть издевательства со стороны своих одноклассников.

Проблема изгоев в школе известна во всем мире, ведь детский коллектив – это всегда маленькая первобытная стая, а дети в ней – зверята. Но идзимэ несет в себе несколько иные корни и несколько иные причины, обусловленные особенностью японского менталитета. Чтобы понять это явление глубже, мы рассмотрим особенности воспитания детей в Японии с точки зрения Системно-векторной психологии Юрия Бурлана.

Каждая страна обладает своим менталитетом, особенности которого совпадают с особенностями того или иного вектора. В Японии царит кожный менталитет, который проявляется в жесткой нормированности, требованиях соблюдать все правила (кожный вектор) и в коллективизме, ответственности за свои поступки перед всем обществом.

Обладатели кожного вектора – создатели всевозможных правил и стандартов, т.к. их первичная задача – ограничение. ГОСТы – лучшее орудие для достижения поставленной задачи. Чем больше правил, тем больше рамок. Жизнь японского общества строго нормирована и подчинена бесчисленному количеству правил: начиная от стандартов поведения в семье, в школе и на работе, заканчивая множеством правил этикета, которые позволяют не нарушать пространство другого человека при общении.

Вот почему в Стране Восходящего Солнца пользуются большой популярностью всевозможные инструкции, которые можно встретить везде: в метро, в магазинах, в месте утилизации отходов и в любых других местах общественного пользования. Каждая ситуация в табличках прописана вплоть до мелочей.

Например, в японских школах можно встретить табличку с инструкцией, как нужно вести себя всем, кто входит в учительскую:

Для учеников, входящих в учительскую
Инструкция
- Аккуратно постучать в дверь два или три раза.
- Получив разрешение учителя, войти, извиниться.
- Коротко изложить суть дела.
- Закончив разговор, извиниться.
- Выйти, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Строгое соблюдение инструкций очень важно для любого японца, а их несоблюдение грозит непониманием со стороны окружающих и проблемами на работе или в учебе.

При этом в отличие от кожного менталитета Запада, где культивируется индивидуализм и ценность каждой отдельно взятой личности, менталитет Японии сдобряется коллективизмом, когда все, что ты делаешь, важно, прежде всего, для всех окружающих и когда «стая» всегда значимее отдельно взятого индивида. Так, если класс на уроке шумит, японский учитель усмиряет шалунов фразой: «Вы мешаете учиться соседнему классу». Этого бывает достаточно. Такое странное поведение обусловлено историческим развитием Японии. Вынужденная долгое время жить в изоляции, страна выработала менталитет, направленный внутрь. Т.е. если на западе каждый человек друг другу конкурент, то здесь каждый человек как бы работает на «пещеру», т.е. в его самосознании существует важная мысль: «Мое процветание зависит от процветания моей страны, поэтому я, прежде всего, должен работать на страну». Но к этому мы вернемся чуть позже.

Проблемы воспитания детей в Японии волнуют умы взрослых не первый век. Ведь каждый отдельно взятый ребенок станет маленьким винтиком большого активно работающего механизма японского общества. Изумленные европейцы недоумевают: «Как нужно воспитывать ребенка, чтобы он вырос и смог работать так, как работают японцы?»

Большого секрета в особенностях воспитания детей в Японии нет. Просто оно принципиально иное, т.к. и сами японцы мыслят несколько иначе. Еще в 18 веке основоположники японской педагогики высказали важную мысль. Ребенок - совершенно другое в психологическом плане существо, поэтому и вести себя с ним надо не так, как со взрослыми. «Нельзя из ребенка сразу сделать взрослого, каждому возрасту должны предъявляться свои требования, ограничения в поведении должны вводиться постепенно», - говорили ученые, и японцы по сей день следуют этому навету.

Не смотря на активное насаждение западного образца поведения, мать играет ключевую роль в воспитании ребенка до 5 лет. Малыш воспитывается дома, и мама проводит с ним максимальное количество времени. Существует даже специальная одежда, которая позволяет матери носить ребенка везде и всюду с собой на первых порах жизни (мобильность кожного вектора). Конечно, можно отдать ребенка в детский сад или ясли, а самой пойти работать, но такое поведение будет встречено массовым неодобрением, а для любого жителя Японии мнение окружающих очень важно. Мать ставит личные интересы важнее воспитания будущей ячейки общества! Мать-эгоистка!

Вот почему в Японии разводы встречаются гораздо реже, нежели на Западе. Семьи сохраняются ради детей, интересы общества первичны, собственные – вторичны, т.к. последние напрямую зависят от первых.

Узы между ребенком и мамой священны. После рождения малыша кусочек пуповины сохраняют, кладут в специальную красивую коробочку и дарят матери. Это символ связи младенца и родительницы, о которой должна помнить каждая женщина.

«С ребёнком до 5 лет нужно обращаться, как с королем, с 5 до 15 -как с рабом, после 15 - как с равным» - один из важных принципов воспитания детей в Японии. По мысли японцев, личность ребенка складывается в несколько этапов. Опорными точками считается возраст в 5 и 15 лет. Малыш до 5-6 лет – маленький зверек, следующий своим инстинктам. В 5-7 лет происходит первичное созревание ребенка, окультуривание. Личность человека, его векторальные особенности развиваются до 14-15 лет. Дальше мы можем лишь реализовывать или не реализовывать свойства своих векторов.

Японцы заметили важные этапы в развитии личности человека и для каждого этапа разработали свои правила воспитания. Так до 5 лет ребенку не ставят никаких границ: разрешено все, что ему только придет в голову. Детей не ругают, не наказывают, делать замечания ребенку и его родителям запрещено. «Кто на родителей косится, тот в камбалу превратится», - гласит японская мудрость. Слова «Нет» и «Нельзя» не используются. Можно предупреждать малыша: «Опасно», «Горячо» и пр. Главный девиз: лучше что-то предотвратить, нежели запретить или наказать. Поэтому японки всеми силами стараются избежать ситуаций, когда малыш может напроказничать. А если что-то случается, то мать винит во всем себя. Вот почему европейцы часто говорят, что японские дети никогда не плачут. У них для этого просто нет повода.

Освобождение от запретов детей до 5 лет связано с боязнью японцев задавить личность ребенка чрезмерными ограничениями, с которыми ему предстоит столкнуться в последующей жизни. До 5 лет он как бы готовится к тому, что его ждет дальше – к большому количеству инструкций и правил.

На начальную школу Японии возлагается важная функция: помочь ребенку, еще недавно эгоистично живущему «как король», научиться соблюдать все правила и жить ради группы. Вот почему большая часть времени начального образования посвящена не столько овладению науками, сколько посвящению в этикет. Малышей учат, как надо себя вести в тех или иных ситуациях, что можно и нужно говорить и делать, а что нельзя.

Школа теперь для ребенка – вторая семья в прямом смысле этого слова, ибо каждого первоклашку учат, что все его одноклассники – друзья, поэтому драться и ругаться нельзя. «Ты что, ударишь друга?» Дабы повысить чувство локтя, все время проводятся бесчисленные соревнования, где побеждает команда. Каждый учится делать вклад в свою группу, жить не ради своих интересов, а ради интересов стаи. Внутри самой стаи не должно быть конкуренции, иначе это разрушит ее единство и конкурентоспособность среди подобных стай.

Все классы делят на группы, внутри которых есть и лидеры, и аутсайдеры. При этом лидер опекает своих товарищей и обязан отвечать за них и помогать им. В свою очередь, остальные члены группы всячески прислуживают лидеру. К каждому первоклашке приставляют куратора – ученика шестого класса, тем самым воспитывая в младших уважение к старшим, а в старших ответственность перед младшими. Так дети приучаются к иерархичности – еще одной черте страны с кожным менталитетом.

Каждый год ученики всех классов с параллели перетасовываются между собой. Обычно каждый ученик пишет на листочках три имени тех, с кем бы он хотел оказаться в одном классе, и три имени тех, с кем бы не хотел. Но администрация не обещает, что сможет выполнить все требования. В итоге каждый год ученик как бы попадает в новый коллектив, где есть и старые знакомые, и новые. Так японцы воспитывают чувство единства среди малышей: ребята учатся уживаться с каждым.

Как говорилось выше, стандарт – очень важная часть обучения. Все должны мыслить по единому стандарту, одинаково. Как было сказано раньше, все стандарты создают обладатели кожного вектора. В Японии все школы учатся по одной и той же программе, и даже начинают одни и те же темы в одно и то же время. Если ученик переводится из одного учебного заведения в другое, он может не волноваться, что попадет на другую программу или на незнакомую тему.

Изобретательность, нестандартное мышление всячески критикуется и подавляется. Если вы решили задачу каким-то новым способом, то ничего хорошего не услышите в свой адрес. Максимум – скупую похвалу и замечание, что так никто не делает. Надо решать так, как все решают: точно соблюдать все правила, иначе быть беде. Точность и аккуратность – то, что ценится важнее изобретательности и импровизации.

Японская школа – самая унифицированная во всем мире. Здесь нельзя оставаться на второй год или заканчивать обучение экстернатом. Раз положено учиться шесть лет в начальной школе – ученик должен учиться ровно столько же. Знания и способности играют меньшую роль, нежели возраст.

Осознание группы как единого живого организма начинается с установления единого стандарта внешнего вида для всех учащихся. И если в начальной школе не всегда есть обязательная форма, то к средней школе ученики выглядят абсолютно одинаково. Умение соблюдать стандарт прививают постепенно: все малыши начальной школы носят одинаковые желтые шапочки и ранцы с желтыми наклейками, по которым первоклашку можно заприметить издалека.

Среди родителей обговариваются все стандарты того, как должен выглядеть ученик. Запрещается как-то выделяться или приносить в школу новомодные или дорогие вещи, которые могут не иметь другие ученики. Порой даже цвет нижнего белья может стать предметом скандала или насмешек.

У каждого учебного заведения своя форма, поэтому если ученик нарушает правила вне школы, об этом сразу становится известно администрации. Но наказание несет не один конкретный ученик, а его группа или класс. Объявляя о наказании, никогда не упоминается имя провинившегося, указывается лишь группа, которая понесет ответственность. «Все, что я делаю, может повлиять на моих товарищей», - с этой мыслью живет каждый школьник.

Итак, мы постепенно подошли к тому самому, с чего начали свой разговор – к идзимэ, которое представляет собой очередное проявление стандартизированности кожного менталитета. Идзимэ подвергаются те, кто не соответствует общепринятым стандартам (даже если это «несоответствие» лишь в цвете майки). Сначала тебе просто делают замечание, а если видят, что ты не исправляешься, устраивают идзимэ. Приученные быть как единый организм, школьники буквально срываются на своего товарища, видя в его нестандартности угрозу процветания коллектива, а значит, и угрозу процветания для каждого отдельного ученика. «Ты не соответствуешь норме, а это значит, что мы все пострадаем из-за тебя».

Идзимэ – это не столько физическое издевательство, сколько психологическая «шлифовка» нестандартных людей, попытка сгладить того, кто выделяется. При этом кожный менталитет, присущий каждому, заставляет «провинившегося» чувствовать себя виноватым. Он начинает думать, что это он какой-то не такой, недоделанный и что он действительно не прав. Это приносит ребенку массу страданий. Если у ученика еще и звуковой вектор, то выбор у него не велик: уйти из школы и стать хикикомори или сделать шаг из окна, лишь бы отстали.

0

57

http://sa.uploads.ru/t/y9tmJ.jpg

Сооружения полукругом внизу - знаменитый рыбный рынок Цукидзи.

0

58

Токио. Виды города с небоскрёба в Синдзюку, деловом районе.

http://sa.uploads.ru/t/hPRYr.jpg

0

59

Учимся говорить по-японски

Список коротких фраз, которые могут помочь в разговоре:

1. Да_________ Хай
2. Нет_________Ииэ
3. Понимаю_________Вакаримас
4. Не понимаю_________Вакаримасэн
5. Спасибо_________Аригато
6. Пожалуйста_________До итащимащитэ
7. Пожалуйста (предлагая)_________До:дзо
8. Пожалуйста (просьба)_________Онэгаи щимас
9. Извините_________Сумимасэн
10. Ничего страшного_________Дай дзёбу дэс.
11. Давайте начнем!_________СА: ХАДЗИМЭМАСЕ:
12. Доброе утро!_________ОХАйЕ: ГОДЗАйМАС
13. Добрый день!_________КОННИТИ ВА
14. Добрый вечер!_________КОНБАН ВА
15. Как здоровье?_________ОГЭНКИ ДЭС КА
16. Спасибо, хорошо_________АРИГАТО: ГЭНКИ ДЭС
17. Как поживаете?_________ИКАГА ДЭС КА
18. Как давно мы не виделись!_________ХИСАСИБУРИ НЭ
19. Пожалуйста!_________ДО: ДЗО
20. До свидания!_________САЕ:А
21. До встречи!_________МАТА ОМЭ НИ
22. Увидимся!_________ДЗЯ: МАТА
23. До завтра!_________МЕ: НИТИ ОМЭ НИ КАКАРИМАСЕ
24. Увидимся завтра!_________МАТА АСйТА
25. Прошу прощения_________ГО МЭН НАСАй
26. Вы не можете мне помочь?_________О НЭГАЙ ИТАСИМАС
27. Извините, что побеспокоил Вас_________СУМИМАСЭН ДЭСйТА
28. Можно войти?_________ХАИТТЭМО Ий ДЭС КА
29. Большое спасибо!_________ДО: МО АРИГАТО: ГОДЗАйМАСйТА
30. Не стоит благодарности_________ДО: ИТАСИМАСйТЭ
31. Все в порядке!_________АРИГАТО: ГЭНКИ ДЭС
32. Поздравляю!_________ОМЭДЭТО:
33. Спасибо за помощь!_________ГОКЕРЕКУ АРИГАТО: ГОДЗАйМАС
34. Спасибо за приглашение!_________ГОСЕ: ТАЙ АРИГАТО: ГОДЗАйМАС
35. Благодарю за все!_________ИРОИРО ТО ДО: МО АРИГАТО:
36. Спасибо за прекрасный подарок!_________КЭККО НА: ПУРЭДЗЭНТО АРИГАТО: ГОДЗАйМАС
37. Рад с Вами познакомиться!_________ХАДЗИМЭМАСйТЭ ДО: ДЗО ЕРОСИКУ
38. Меня зовут _________ВАТАСИ НО НАМАЭ ВА ДЭС
39. Напишите Ваше имя и фамилию_________АНАТА НО НАМАЭ ТО МЕ:ДЗИ О КАйТЭ КУДАСАЙ
40. Вот моя визитка_________ВАТАСИ НО МЭЙСИ О ДО:ДЗО
41. Очень приятно с Вами познакомиться_________ОМЭ НИ КАКАРЭТЭ ТАЙХЭН УРЭСИЙ ДЭС
42. Давайте познакомимся!_________ДЭВА СЕ:КАЙСИМАС
43. Познакомьтесь, господин _________САН О СЕ:КАйСИМАС
44. Я хочу познакомить Вас с господином _________САН О СЕ: КАйСйТАй НОДЭС
45. Разрешите представить Вам господина _________САН О ГЕСЕ:КАй ИТАСИМАС
46. Вы говорите по английски?_________Эйго о ханасэмас-ка?
47. Я не говорю по-японски_________Нигонго ва ханасэ-масэн
48. Пожалуйста, говорите медленнее_________Мо: скощи юккуриханащитэ
кудасай
49. До свидания_________Саё:нара
50. Спокойной ночи_________О ясуми насай
51. Берегите себя_________О ки о цукэтэ
52. И Вам того же_________Кочира косо
53. Как Вы этим пользуетесь?_________Коре о дояттэ цукаимаска?
54. Что это такое?_________Коре ва нандэска?
55. Где находится туалет?_________О тойрэ ва докодэска?
56. Где находится...?_________...ва доко дэска?
57. Который час?_________Нандзи дэска?
58. я_________ватащи
59. вы (ты)_________аната
60. он_________карз
62. она__________канодзё
63. женщина_________дзёсэй
64. мужчина_________дансэй
65. жена_________окусан
66. муж_________щюджин
67. дочь_________мусумэ
68. ребёнок_________кодомо
69. сын_________мусуко

Пикча - для привлечения внимания!

0

60

ЯПОНСКИЕ ИДИОМЫ.

Среди большого количества идиом и пословиц, которые есть у японцев, есть достаточно лаконичные и меткие. Небрежное использование идиом и пословиц в разговоре поможет Вам походить на мудрого и таинственного человека.

Вот 30 японских идиом, которые стоить начать использовать:

1. 自業自得

"Действие - результат."

Эквивалент "Что посеешь, то и пожнёшь". В наше время это очень актуально, поскольку немногие сеют в эти дни.

2. 十人十色

"Десять мужчин - десять цветов."

Иначе "К каждому нужен особый подход." В качестве цветов выступают черты характера человека.

3. 起死回生

"Очнись от смерти и вернись к жизни."

Значение "Преврати плохое или отчаянное положение в успех." Это действительно подчёркивает, как сильно некоторые плохие ситуации выбивают нас из колеи, но при всё при этом могут стать началом чего-то большего.

4. 我田引水

"Лей воду в мой рис."

"Делай или говори для собственной выгоды." Это действительно может принести Вам пользу.

5. 悪因悪果

"Злая причина - злой эффект."

Другой вариант "Что посеешь, то и пожнёшь." Эта идиома у японцев обладает, практически кармическим смыслом.

6. 見ぬが花

"Наблюдение не является цветком."

Мне нравится, что использование слова "цветок" в японском описывает воображение, красоту и иногда бессмысленность. В данном случае можно перевести эту идиому, как "Действительность не может конкурировать с воображением."

7. 弱肉強食

"Слабые - мясо; сильные едят его."

"Естественный отбор." Тут всё понятно.

8. 海千山千

"Тысяча океанов, тысяча гор."

Ссылка на "хитрую старую лису". Другими словами, кто был везде и видел всё может справиться с любой ситуацией, обычно с помощью хитрости.

9. 酔生夢死

"Пьяная жизнь, мечтательная смерть."

Проводить жизнь в мечтах или проводить всё время, мечтая, не достигнув ничего значительного в жизни… означает относиться несерьёзно к ситуации и своему существованию.

10. 一期一会

"Одна жизнь, одно столкновение."

Каждое столкновение является единственным столкновением в жизни — это действительно подчёркивает, сколько первых и разовых вещей происходят каждый день.

11. 異体同心

"Разные тела, одна душа."

Гармония между двумя людьми - очень сильная вещь.

12. 羊頭狗肉

"Голова овцы, мясо собаки."

Значение - ложная реклама, или "кричат вино, продают уксус", но это выражение является более сильным.

13. 会者定離

"Встреча людей всегда заканчивается расставанием."

Здесь всё ясно.

14. 美人薄命

"Красивый человек, короткая жизнь."

Довольно суеверная, эта идиома подразумевает, что "красавицы умирают молодыми", но вероятно походит на фразу "красота увядает".

15. 自業自得

"Работай сам, получай сам."

"Вы получаете то, что Вы даёте", но эта идиома несколько о другом. Возможно, "Вы получаете то, что Вы даёте" заставляет чувствовать себя предметом обмена, тогда как "работай сам, получай сам" означает вознаграждение души за собственную работу.

16. 虎穴に入らずんば虎子を得ず。

"Если Вы не войдёте в пещеру тигра, Вы не поймаете его детёныша."

"Кто не рискует, тот не пьёт шампанского", но тут больше о страхе перед величием, в поисках малого.

17. 猿も木から落ちる。

"Даже обезьяны падают с деревьев."

Значительно более смешной способ сказать "все совершают ошибки".

18. 蓼食う虫も好き好き

"Бывают жуки, которые едят гречиху."

Окольный способ сказать "у всех свой вкус / каждому своё".

19. 蛙の子は蛙。

"Детёныш лягушки является лягушкой."

"Каков отец, таков и сын", но без акцентирования внимания на человеке.

20. 覆水盆に帰らず。

"Пролитая вода не возвратится в стакан."

Мне нравится этот способ сказать "бесполезно плакать над пролитым молоко", главным образом потому, что вода кажется менее значительной потерей, чем молоко.

21. 知らぬが仏

"Незнание является Буддой."

Мистический способ сказать "невежество является счастьем".

22. 猫に小判

"Золотые монеты кошке."

"Не мечите жемчуга перед свиньями". Также, как и "жемчуг свинье" это означает дарение подарка кому-то, кто не может оценить его.

23. 井の中の蛙大海を知らず。

"Лягушка в пруду не знает большого моря."

Это явно короче, чем: "Люди делают суждения, основываясь на событиях собственной жизни без знания мира за пределами этих событий".

24. 二兎を追う者は一兎をも得ず。

"Тот, кто преследует двух зайцев, не поймает ни одного."

Тут всё понятно и практически сплагиатили у нас.

25. 門前の小僧習わぬ経を読む。

"Ученик около храма расскажет священные писания."

Здесь тонко сказано "люди являются продуктами своей среды".

26. 七転び八起き

"Упади семь раз, встань восемь."

Без комментариев

27. 案ずるより産むが易し。

"Рождение ребенка легче, чем волнения по этому поводу."

Похоже на "У страха глаза велики." Есть что-то символично-поэтичное в сравнении страха рождения с самим рождением.

28. 馬鹿は死ななきゃ治らない。

"Если идиот не умрёт, он не будет вылечен."

Резкий способ сказать "Горбатого могила исправит." Идиома говорит о неизлечимой природе невежества.

29. 秋茄子は嫁に食わすな。

"Не позволяйте своей невестке есть Ваши осенние баклажаны."

Значение "не позволяйте себе быть обманутыми".

30. 花より団子

"Клёцки, а не цветы."

Используется для описания практичного человека.

0